Instituciones
Periodo de publicación recogido
|
|
|
Piet Van Poucke, Guillermo Sanz Gallego
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 39, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Retranslation in Context), págs. 10-22
CADERA, Susanne M.; WALSH, Andrew Samuel (eds). Literary Retranslation in Context, Oxford [etc.]: Peter Lang, 2017, 242 p.
Piet Van Poucke
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 39, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Retranslation in Context), págs. 260-267
Foreignization in News Translation: Metaphors in Russian Translation on the News Translation Website InoSMI
Piet Van Poucke, Alexandra Belikova
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 61, Nº. 2, 2016, págs. 346-368
Translating news discourse on the Crimean crisis:: patterns of reframing on the Russian website InoSMI
Anneleen Spiessens, Piet Van Poucke
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 22, Nº. 3, 2016, págs. 319-339
Non-retranslation as a Special Case of (Non?-)Reception
Piet Van Poucke
Retranslation and reception: studies in a European context / coord. por Susanne M. Cadera, Andrew Samuel Walsh, 2022, ISBN 9789004517875, págs. 23-40
Piet Van Poucke
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 10, 2011 (Ejemplar dedicado a: Community Translation 2.0), págs. 246-251
Es reseña de:
Contexts, subtexts and pretexts: literary translation in Eastern Europe and Russia
B. J. Baer
Amsterdam : John Benjamins, 2011
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados