On the shoulders of Ludwik Fleck?: On the bilingual philosophical legacy of Ludwik Fleck and its Polish, German and English translations
págs. 271-286
págs. 287-302
‘The deadliest error’:: translation, international relations and the news media
págs. 303-318
Translating news discourse on the Crimean crisis:: patterns of reframing on the Russian website InoSMI
págs. 319-339
Shaping the canon of translation history:: translation anthologies in the Iberian Peninsula
págs. 340-353
On translation between (semi-)peripheral languages:: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
págs. 354-377
Paul F. Bandia, Writing and translating Francophone discourse:: Africa, the Caribbean, diaspora Inger Hesjevoll Schmidt-Melbye
págs. 378-382
págs. 382-386
págs. 386-389
Agnieszka M. Will, Verbale Indirektheiten beim Diskursdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch-Deutsch: (Verbal indirectness in dialogue interpreting using the example of the Polish-German language pair)
págs. 389-392
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados