InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Anthologizing classical Chinese poetry in the twentieth and twenty-first centuries: poetics and ideology
Wang Feng, Kelly Washbourne
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 64, Nº. 3, 2019, págs. 687-707
Beyond error marking: written corrective feedback for a dialogic pedagogy in translator training
Kelly Washbourne
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 8, Nº. 2, 2014, págs. 240-256
Nonlinear Narratives: Paths of Indirect and Relay Translation
Kelly Washbourne
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 58, Nº. 3, 2013, págs. 607-625
Translation, the ‘Folk Process’, and Socially Committed Songs of the 1960s
Kelly Washbourne
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 6, Nº. 2, 2013 (Ejemplar dedicado a: La traducción en teatro y en medios audio-visuales), págs. 455-476
Spanish translation in the US and Canada
Kelly Washbourne
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies / coord. por Roberto Antonio Valdeón García, María Carmen África Vidal Claramonte, 2019, ISBN 978-1-138-69801-7, págs. 85-101
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados