Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Italiano para la traducción: corpus interlengua y materiales docentes

  • Autores: Stephania Chiapello, Carmen González Royo, G. Ángela Mura, Alberto Regagliolo
  • Localización: XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares / coord. por María Teresa Tortosa Ybáñez, Salvador Grau Company, José Daniel Álvarez Teruel, 2016, ISBN 978-84-608-7976-3, págs. 1651-1666
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • La comunicación que proponemos tiene su origen en los resultados de la red docente que estamos desarrollando durante el curso 2015-2016 que lleva por título "Creación de materiales didácticos orales para la clase de lengua para la traducción". A partir de la experiencia de proyecto colaborativo realizada en los últimos cinco años por los alumnos de I/LE del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante que pone en práctica la interacción oral con hablantes italianos nativos de UNISA y UNISOB, el equipo de profesores de italiano que participan en la red ha desarrollado una serie de materiales docentes, fruto del análisis de una selección de conversaciones del corpus CORINÉI, que pretenden introducir mejoras en el proceso de enseñanza/aprendizaje de los actuales y futuros alumnos del grado, gracias a la información que nos aportan esas prácticas de interacción ya evaluadas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno