arrow_back Volver a la revista MonTI Monografías de traducción e interpretación

(Re)examinando horizontes en los estudios feministas de traducción : ¿hacia una tercera ola?

Total de citas: 14

Citas recibidas
La recreación de la voz femenina en dos traducciones al árab... Mutatis Mutandis (2020) Vol. 13 Núm. 2 Pág. 485-508
Traducción feminista : conciencia de género, intervencionism... Fòrum de Recerca (2018) Núm. 23 Pág. 627-645
La estrategia publicitaria femvertising y la subtitulación :... Hikma (2022) Vol. 21 Núm. 1 Pág. 325-351
La asignatura de Traductología : un espacio privilegiado par... Quaderns (2024) Núm. 31 Pág. 105-120
Aproximaciones a las poetas francesas de la Belle Époque en ... Çédille (2021) Núm. 20 Pág. 147-161
¿Como anillo al dedo? Análisis de El anillo roto de Shimizu ... Cuadernos CANELA (2021) Núm. 32 Pág. 31-45
Woman and translation : Geographies, voices, identities MonTI (2011) Núm. 3 Pág. 7-49
La traducció de la transgressió lingüística del teatre quebe... Quaderns (2017) Núm. 24 Pág. 135-150
Gènere i traducció en català : Bases arqueològiques per a un... MonTI (2011) Núm. 3 Pág. 53-73
Transgressive Textualities : Translating References to Gende... Canada and Beyond (2013) Vol. 3 Núm. 1 Pág. 161-179
Traducción y género : El estado de la cuestión en España MonTI (2011) Núm. 3 Pág. 181-207
La traducción al español de We should all be Feminists de Ch... TRANS (2022) Núm. 26 Pág. 27-41
Feminismos y traducción : apuntes conceptuales y metodológic... Mutatis Mutandis (2020) Vol. 13 Núm. 1 Pág. 11-44
El lenguaje inclusivo de género en el aula de traducción e i... Epos (2023) Núm. 39 Pág. 294-319