págs. 1-6
págs. 7-37
págs. 39-74
págs. 75-93
Lingüística de corpus y fraseología: algunas consideraciones sobre las locuciones verbales
págs. 95-126
págs. 127-143
A flood of profanity in Dutch: phraseological units or not?
págs. 145-164
Hacia la verificación práctica de una teoría del refrán: Galicia, un ejemplo de estudio
págs. 165-184
No hay que estarse con los brazos cruzados: algunas observaciones acerca del significado de expresiones idiomáticas verbales del español actual
págs. 185-196
págs. 197-212
págs. 213-230
págs. 231-248
El significado de las unidades fraseológicas en los diccionarios monolingües del español: el caso de las locuciones
págs. 249-260
págs. 261-274
págs. 275-302
págs. 303-320
págs. 321-345
Estudio etimológico de algunos fraseologismos provenientes del inglés: propuesta de su informatización
págs. 347-354
Lexicografía fraseológica bilingüe: castellano e inglés
págs. 355-365
Idioms in contrast: a functional view
págs. 367-388
Formas estereotipadas de realización no verbal en alemán y español: los cinegramas desde un enfoque contrastivo-histórico
págs. 389-410
págs. 411-430
págs. 431-454
El estereotipo en la comunicación: uso y traducción de fórmulas rutinarias en inglés y en español
págs. 455-482
págs. 483-522
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados