Ha sido reseñado en:
Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, ISSN 0210-7481, Nº. 52, 2009-2010, págs. 541-546
Montserrat Bacardí i Pilar Godayol (dir.). "Diccionari de la traducció catalana". Vic: Eumo Editorial,Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat de les Illes Balears, Universitat Jaume I &Universitat de Vic, 2011, 704 pp.
Anuari TRILCAT: estudis de traducció, recepció i literatura catalana ontemporània, Nº. 2, 2012, págs. 161-162
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 20, 2013, págs. 291-293
Estudis romànics, ISSN 0211-8572, Nº. 35, 2013, págs. 490-493
Diccionari de la traducció catalana
Llengua i literatura: Revista anual de la Societat Catalana de Llengua i literatura, ISSN-e 2013-9527, ISSN 0213-6554, Nº. 23, 2013, págs. 232-236
Aquest diccionari compila per primera vegada els traductors i les traductores més rellevants de tots els temps, fins als nascuts el 1950, que han traduït de qualsevol llengua al català, com també les traduccions anònimes i col·lectives sobresortints. Conté un miler d'entrades, amb dades biogràfiques, presentació i valoració de les traduccions i bibliografia completa de les obres traduïdes al català i dels estudis que han suscitat. La conjunció del treball d'una vuitantena d'especialistes permet que avuipuguem disposar d'un catàleg sistematitzat de traductors, de traduccions i de bibliografia crítica. "El 'Diccionari de la traducció catalana', fruit d'anys de recera acurada, d'investigació detectivesca en molts casos, possibilita que els traductors catalans tinguin història, noms i cognoms.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados