|
Conservació i ruptura en les traduccions catalanes de la «Commedia» al segle XX
Conservació i ruptura en les traduccions catalanes de la «Commedia» al segle XX
Núm. 79
Pág. 117-139
ARTICULO
|
2025
|
Caplletra
|
Arqués Corominas, Rossend
|
|
La traducción de la novela de autoría femenina hispánica al chino (1980-2020))
La traducción de la novela de autoría femenina hispánica al chino (1980-2020))
|
2025
|
Universitat Autònoma de Barcelona
|
Zhou, Chang
|
|
Traduccions catalanes dels clàssics en el tombant del segle XVIII al XIX
Traduccions catalanes dels clàssics en el tombant del segle XVIII al XIX
Núm. 41
Pág. 69-115
ARTICULO
|
2025
|
Itaca
|
Paredes Baulida, María
|
|
Alguns aspectes formals, lèxics i sintàctics de les versions catalanes de «Les Fleurs du mal». Els casos de Xavier Benguerel i Jordi Llovet
Alguns aspectes formals, lèxics i sintàctics de les versions catalanes de «Les Fleurs du mal». Els casos de Xavier Benguerel i Jordi Llovet
Núm. 32
Pág. 187-206
ARTICULO
|
2025
|
Quaderns
|
Calsina Forrellad, Joan
|
|
Traducción literaria, traductores y censura bajo la Revolución Cultural China (1966-1976)
Traducción literaria, traductores y censura bajo la Revolución Cultural China (1966-1976)
|
2025
|
Universitat Autònoma de Barcelona
|
Du, Leian
|
|
Jordi Sarsanedas i la cultura francesa
Jordi Sarsanedas i la cultura francesa
Núm. 29
Pág. 31-45
ARTICULO
|
2021
|
Catalonia
|
Ardolino, Francesco
|
|
La recepción de tres novelas de George Sand en España a través de sus ediciones y (re)traducciones
La recepción de tres novelas de George Sand en España a través de sus ediciones y (re)traducciones
Núm. 18
Pág. 623-647
ARTICULO
|
2020
|
Çédille
|
Riba Sanmartí, Caterina
Sanmartí Roset, Carme
|
|
Un assaig general del fabrisme: la traducció de Pickwick de Josep Carner
Un assaig general del fabrisme: la traducció de Pickwick de Josep Carner
Núm. 18
Pág. 248-261
|
2020
|
eHumanista
|
Ferrer Costa, Joan
Feliu Torrent, Francesc
|
|
El Goethe de Maragall o com es pot suplir "la falta d’una tradició literària pròpia i seguida"
El Goethe de Maragall o com es pot suplir "la falta d’una tradició literària pròpia i seguida"
Núm. 26
Pág. 33-49
ARTICULO
|
2019
|
Quaderns
|
Murgades Barceló, Josep
|
|
Eulàlia Presas, traductora de Pride and Prejudice
Eulàlia Presas, traductora de Pride and Prejudice
Núm. 25
Pág. 47-69
ARTICULO
|
2018
|
Quaderns
|
Fontcuberta Famadas, Judith
|
|
Fem-ho nou! Les traduccions de poesia francesa a Edicions del Mall
Fem-ho nou! Les traduccions de poesia francesa a Edicions del Mall
Núm. 24
Pág. 35-50
ARTICULO
|
2017
|
Quaderns
|
Dasca Batalla, Maria
|
|
Tècniques i mètodes de traducció de Francesc Alegre a La primera guerra púnica (1472)
Tècniques i mètodes de traducció de Francesc Alegre a La primera guerra púnica (1472)
Núm. 10
Pág. 68-86
ARTICULO
|
2017
|
Scripta
|
Bescós Prat, Pere
|
|
La lectura de Ungaretti en la traducción al catalán de Narcís Comadira
La lectura de Ungaretti en la traducción al catalán de Narcís Comadira
Núm. 25
Pág. 53-71
ARTICULO
|
2016
|
Estudios románicos
|
Camps Olivé, Assumpta
|
|
La caputxeta feréstega (1907–1934)
La caputxeta feréstega (1907–1934)
Núm. 30
Pág. 305-327
ARTICULO
|
2016
|
Catalan Review
|
Díaz Fouces, Oscar
|
|
Josep María Castellet, editor de autoras feministas traducidas
Josep María Castellet, editor de autoras feministas traducidas
Núm. 20
Pág. 87-100
ARTICULO
|
2016
|
TRANS
|
Godayol, Pilar
|
|
"Sicilia Litterata": traducción y conflicto civil catalán (1462-72)
"Sicilia Litterata": traducción y conflicto civil catalán (1462-72)
Núm. 20
Pág. 113-121
ARTICULO
|
2016
|
TRANS
|
Bescós Prat, Pere
|
|
Fourfold subalterns
Fourfold subalterns
Vol. 22
Núm. 3
Pág. 215-227
ARTICULO
|
2016
|
Journal of Iberian and Latin American Studies
|
Bacardí Tomàs, Montserrat
Godayol, Pilar
|
|
Un outsider portuguès en el camp literari català
Un outsider portuguès en el camp literari català
Núm. 29
Pág. 243-266
ARTICULO
|
2016
|
Zeitschrift für Katalanistik
|
Díaz Fouces, Oscar
|
|
Llicències paremiològiques (i altres) dels tres torsimanys catalans de Franklin, Rojas i Rabelais
Llicències paremiològiques (i altres) dels tres torsimanys catalans de Franklin, Rojas i Rabelais
Núm. 5
Pág. 141-158
ARTICULO
|
2015
|
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística
|
Ugarte Ballester, Xus
|
|
Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista
Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista
Núm. 20
Pág. 17-34
ARTICULO
|
2015
|
Quaderns de filologia. Estudis literaris
|
Godayol, Pilar
|
|
La traducció de l'estil. "The Waves", de Virginia Woolf, traduït per Maria-Antònia Oliver
La traducció de l'estil. "The Waves", de Virginia Woolf, traduït per Maria-Antònia Oliver
Núm. 21
Pág. 85-105
ARTICULO
|
2014
|
Quaderns
|
Alsina Keith, Victòria
|
|
"Flush", de Virginia Woolf, en català i la carrera literària de Roser Cardús
"Flush", de Virginia Woolf, en català i la carrera literària de Roser Cardús
Núm. 21
Pág. 73-83
ARTICULO
|
2014
|
Quaderns
|
Bartrina, Francesca
|
|
Bloomsbury i la biografia : "La reina Victòria" de Lytton Strachey en català
Bloomsbury i la biografia : "La reina Victòria" de Lytton Strachey en català
Núm. 21
Pág. 43-55
ARTICULO
|
2014
|
Quaderns
|
Godayol, Pilar
|
|
"Lo camí de la fortuna" i "En Ricard Pobre" : les dues versions catalanes de "The Way to Wealth", de Benjamin Franklin
"Lo camí de la fortuna" i "En Ricard Pobre" : les dues versions catalanes de "The Way to Wealth", de Benjamin Franklin
Núm. 21
Pág. 141-151
ARTICULO
|
2014
|
Quaderns
|
Ugarte Ballester, Xus
|
|
Comentari i formació literària en Francesc Alegre
Comentari i formació literària en Francesc Alegre
Núm. 24
Pág. 33-53
ARTICULO
|
2014
|
Llengua i literatura
|
Bescós Prat, Pere
|
|
Les vicissituds de la traducció al castellà d'elements heroics i medievals del Canigó, de Jacint Verdaguer. El cas de «La Maladeta»
Les vicissituds de la traducció al castellà d'elements heroics i medievals del Canigó, de Jacint Verdaguer. El cas de «La Maladeta»
Núm. 3
Pág. 143-160
ARTICULO
|
2014
|
Scripta
|
Vilardell, Laura
|
|
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España
Núm. 5
Pág. 117-137
ARTICULO
|
2013
|
MonTI
|
Pérez Blázquez, David
|
|
"La ciutat de le dames i Terra d'elles"
"La ciutat de le dames i Terra d'elles"
Núm. 19
Pág. 169-182
ARTICULO
|
2012
|
Quaderns
|
Godayol, Pilar
|
|
Miquela Valls
Miquela Valls
Núm. 19
Pág. 219-235
ARTICULO
|
2012
|
Quaderns
|
Camps Casals, Núria
|
|
Translations and translators of English-language literature in Catalan literary publications and series between 1868 and 1910
Translations and translators of English-language literature in Catalan literary publications and series between 1868 and 1910
Núm. 19
Pág. 263-276
ARTICULO
|
2012
|
Quaderns
|
Pinyol Torrents, Ramon
|
|
Gènere i traducció en català
Gènere i traducció en català
Núm. 3
Pág. 53-73
ARTICULO
|
2011
|
MonTI
|
Godayol, Pilar
|