Ha sido reseñado en:
Santiago Pérez Isasi (res.)
Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca, ISSN 1130-8508, Nº 26, 2021, págs. 276-278
Revista de filología románica, ISSN-e 1988-2815, ISSN 0212-999X, Nº 38, 2021, págs. 217-218
Ignasi Moreta (res.), Santiago Pérez Isasi (res.), Júlia Butinyà i Jiménez (res.)
Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca, ISSN 1130-8508, Nº 26, 2021, págs. 273-286
Escribir con dos voces. Bilingüismo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 24, 2022, págs. 537-542
España es un estado plurilingüe integrado por diversas lenguas autóctonas, además del español, queposeen una cultura distintiva y una rica tradición literaria: el asturiano, el catalán, el euskera o el gallego.Una parte de los habitantes de la península y sus islas, pues, son bilingües, y cuando se expresanliterariamente presentan perfiles distintos: hablantes bilingües que escriben en una sola de las lenguasque conocen, que escriben textos diferentes (o no) en las dos lenguas que hablan y que se autotraducende un idioma a otro. 'Escribir con dos voces' intenta observar cómo la elección de una lengua conocida(y no otra) influye en la creación de los escritores que dominan una lengua ibérica en contacto con otrade jerarquía superior (por ejemplo, el castellano respecto a los demás idiomas con los que coexiste).Este volumen pretende contribuir a comprender un poco mejor las tradiciones lingüísticas y literarias deestos territorios para proporcionar un modelo útil que profundice en la comprensión comparativa de lasdiferentes culturas implicadas y, en definitiva, para lograr proyectar una mayor luz sobre los procesos deescritura en un contexto bilingüe. Los editores, Dolors Poch y Jordi Julià, son profesores de la UniversitatAutònoma de Barcelona, y para este volumen han contado con la participación de especialistas deinstituciones académicas de Galicia, Asturias, Euskadi y Cataluña
Espanya és un estat plurilingüe integrat per diverses llengües autòctones, a més de l’espanyol, que tenen una cultura distintiva i una rica tradició literària: l’asturià, el català, el basc o el gallec. Una part dels habitants de la península i les illes, doncs, són bilingües, i quan s’expressen literàriament presenten perfils diferents: parlants bilingües que escriuen en una sola de les llengües que coneixen, que escriuen textos diferents (o no) en les dues llengües que parlen i que s’autotradueixen d’un idioma a un altre. ‘Escriure amb dues veus’ intenta observar com l’elecció d’una llengua coneguda (i no una altra) influeix en la creació dels escriptors que dominen una llengua ibèrica en contacte amb una altra de jerarquia superior (per exemple, el castellà respecte als altres idiomes amb què coexisteix). Aquest volum pretén contribuir a comprendre una mica millor les tradicions lingüístiques i literàries d’aquests territoris per a proporcionar un model útil que aprofundisca en la comprensió comparativa de les diferents cultures implicades i, en definitiva, per aconseguir projectar més llum sobre els processos d’escriptura en un context bilingüe.
págs. 9-20
págs. 21-42
págs. 43-56
Las fronteras sistémicas como espacios de ambivalencia: Álvaro Cunqueiro en las literaturas gallega y española
págs. 57-74
págs. 75-94
págs. 95-114
Escribir para traducir(se): retos actuales de la literatura en euskera
págs. 115-130
Poemas para una certidumbre: poesía asturiana de fin de siglo xx(con unaadenda de 2020)
págs. 131-146
Escribir contra la derrota: travesías de la poesía contemporánea en asturiano
págs. 147-166
Una «criatura múltiple»: la voz lírica bilingüe de Maria Beneyto
págs. 167-182
En la frontera de las lenguas: bilingüismo y contacto idiomático en la literatura de Jordi Pere Cerdà
págs. 183-202
Creación literaria y traducción: aproximación al análisis lingüístico de las versiones españolas de dos cuentos de Carme Riera
págs. 203-222
Las lenguas traspuen: la escritura en español de Josep Pla y Un señor de Barcelona
págs. 223-240
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados