págs. 23-37
"Marry, hang thee, brock!": linguistic tools for impoliteness in Shakespeare's works
págs. 39-59
págs. 61-76
"How may I help you?": advice by radio in Japan and the U.S.
págs. 79-92
págs. 93-111
págs. 113-123
págs. 125-140
Epistemic stance and commitment in the discourse of fact and opinion in english and spanish: a comparable corpus study
págs. 141-157
The verbal expression of belief and hearsay in english and spanish: evidence from newspaper discourse
págs. 159-175
págs. 177-194
Metaphor, metonymy and colour terms: a cognitive analysis
págs. 197-214
págs. 215-238
págs. 241-254
págs. 255-268
"Enrichment" and "loosening": an on-going process in the practice of translation : a study based on some translations of "Gulliver's travels"
págs. 269-286
Using comparable corpora for english-spanish contrasts: implications and applications in traslation
págs. 287-299
págs. 301-312
The referential function of metadiscourse: "thing(s)" and "idea(s)" in academic lectures
págs. 315-333
págs. 335-351
págs. 353-364
A corpus-based study of hedging in spanish medical discourse: analysing genre patterns in spanish language biomedical research articles
págs. 365-384
págs. 385-397
págs. 399-416
págs. 417-428
The survey of regional english and its methodology: conception, refinement and implementation
págs. 431-449
An ad hoc corpus in public service interpreting: issues of design and applicability
págs. 451-462
págs. 465-481
How oral in this text?: revisiting orality through multidimensional techniques
págs. 483-506
Non-native intonation: what information does it transmit?
págs. 507-526
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados