Periodo de publicación recogido
|
|
|
La pizarra digital en clase de idiomas
Carmen Gabriela Mirea, Hadasa Camelia Ploscar
Cuartas Jornadas de Jóvenes Investigadores de la Universidad de Alcalá: Humanidades / coord. por Cristina Tejedor Martínez, Francisco José Pascual Vives, Germán Ros Magán, Antonio Guerrero Ortega, Jesús Aguado Molina, Miguel Ángel Hidalgo Moreno, 2013, ISBN 978-84-15834-16-8, págs. 281-289
El desarrollo del diccionario Romterm utilizando las nuevas tecnologías
Hadasa Camelia Ploscar
Cuartas Jornadas de Jóvenes Investigadores de la Universidad de Alcalá: Humanidades / coord. por Cristina Tejedor Martínez, Francisco José Pascual Vives, Germán Ros Magán, Antonio Guerrero Ortega, Jesús Aguado Molina, Miguel Ángel Hidalgo Moreno, 2013, ISBN 978-84-15834-16-8, págs. 291-298
La competencia intercultural en traductores e intérpretes
Carmen Valero Garcés, Hadasa Camelia Ploscar
La lingüística aplicada en la era de la globalización / coord. por Lirian Astrid Ciro, Lídia Gallego Balsà, Rosa Mateu Serra; Àngels Llanes (dir.), 2013, ISBN 978-84-8409-593-4, págs. 651-658
Motivar a los alumnos utilizando la pizarra digital
Carmen Gabriela Mirea, Hadasa Camelia Ploscar
Reflexiones, Análisis y Propuestas sobre la Formación del Profesorado de Educación Secundaria / coord. por Santiago Castillo Arredondo, Vol. 1, 2013, ISBN 978-84-695-8398-2, págs. 367-369
Establecer la definición en la base de datos ROMTerm a través del corpus
Hadasa Camelia Ploscar, Carmen Gabriela Mirea
Empiricism and analytical tools for 21 Century applied linguistics: selected papers from the XXIX International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA) [Salamanca, 4-6 May 2011] / Izaskun Elorza (ed. lit.), Ovidi Carbonell i Cortés (ed. lit.), Reyes Albarrán Martín (ed. lit.), Blanca García Riaza (ed. lit.), Miriam Pérez Veneros (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-9012-154-2, págs. 255-265
Traducción literaria, traducción jurídica y corpus de concordancia
Carmen Gabriela Mirea, Hadasa Camelia Ploscar
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW / coord. por Carmen Valero Garcés, 2011, ISBN 978-84-8138-913-5, págs. 74-82
Compilación de un corpus AD-HOC para la traducción del español-rumano
Hadasa Camelia Ploscar
Analizar datos > Describir variación: [recurso electrónico] / coord. por Jorge Luis Bueno Alonso, 2010, ISBN 978-84-8158-479-0, pág. 74
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados