InstitucionesIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Which were the happiest translators?: the case for methodological pluralism in translation history
Samuel López Alcalá
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, ISSN-e 1988-2963, Nº. 14, 2020
Samuel López Alcalá
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, ISSN-e 1988-2963, Nº. 12, 2018
El traductor desheredado: el teniente Melitón Trejo y la primera traducción al español del Libro de Mormón en el siglo XIX
Samuel López Alcalá
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, ISSN-e 1988-2963, Nº. 8, 2014
La historia, la traducción y el control del pasado
Samuel López Alcalá
Universidad Pontificia Comillas, 2001. ISBN 84-8468-011-8
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 281-281
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 4, 2002, págs. 241-243
Ubi et verborum ordo mysterium est: análisis de la literalidad en la primera traducción al español de el libro de mormón de melitón gonzález trejo
Samuel López Alcalá
Tesis doctoral dirigida por Beverly Rising (dir. tes.), José Manuel Sáenz Rotko (codir. tes.). Universidad Pontificia Comillas (2012).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados