Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Now what?: A fresh look at language technologies and resources for translators and interpreters

    1. [1] Universidad de Málaga

      Universidad de Málaga

      Málaga, España

  • Localización: Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations / Julia Lavid López (ed. lit.), Carmen Maíz Arévalo (ed. lit.), Juan Rafael Zamorano Mansilla (ed. lit.), 2021, ISBN 978-90-272-0918-4, págs. 23-48
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • This chapter provides a brief outline of language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities. Section 1 covers new trends within the automation of processes, the integration of language technologies in translators and interpreters’ workflows and industry demands. Section 2 moves on to other relevant technology-based resources for oral and written mediation, including new types of corpora for interpreting, computer-assisted interpreting tools (CAI) or cloud interpreting, among others. Section 3 delves into the concept of ‘tech-savviness’ and adoption of technology among language service providers (LSPs). Final thoughts are presented as a conclusion in Section 4.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno