Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Voice-overs in British TV ads: Characterising a written-to-be-spoken corpus

    1. [1] Universitat de València

      Universitat de València

      Valencia, España

  • Localización: Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus: Actas del III Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus / María Luisa Carrió Pastor (ed. lit.), Miguel Ángel Candel Mora (ed. lit.), 2011, ISBN 978-84-694-6225-6, págs. 563-570
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo analizaré la transcripción del discurso de la voz en off que forma parte del MATVA corpus de anuncios televisivos del Reino Unido para a) identificar sus características comparándolo tanto con un corpus de referencia hablado como con un corpus de referencia escrito y b) analizar el uso del posesivo de segunda persona your desde el punto de vista pragmático. Mi primera hipótesis es que las voces en off de los anuncios televisivos tendrán características distintas a las de los demás registros. Mi segunda hipótesis es que las características propias de las voces en off están más relacionadas con el discurso oral que con el discurso escrito. Mi tercera hipótesis es que las voces en off de los anuncios televisivos contendrán estrategias pragmáticas originadas por el hecho de que la meta estratégica de los anuncios televisivos es promocionar o vender productos y servicios y que este hecho se verá reflejado en el vocabulario de este registro. Para descubrir si mis hipótesis son correctas, por una parte, utilizaré las herramientas del programa Wordsmith para crear una lista de palabras organizadas de más a menos frecuentes, una lista de palabras claves y una concordancia y, por otra, emplearé el análisis pragmático basado en Brown y Levinson (1989).

    • English

      In this paper I will analyse the transcription of the voice-overs which form part of the MATVA corpus of UK television commercials in order i) to identify the salient characteristics of this type of discourse compared to both a spoken and a written reference corpus and ii) to look more closely from a pragmatic point of view at the use of the second person possessive determiner your, which is a very frequent token in my corpus. My first hypothesis is that voice-overs in TV ads have characteristics that are different from all other registers. My second hypothesis is that the vocabulary of voice-overs is closer to spoken discourse than written discourse. My third hypothesis is that voice-over discourse in TV ads will embody pragmatic strategies originated by the fact that the strategic goal of TV ads is to promote or sell products and services and that this will be reflected in the vocabulary of this register. In order to discover if my hypotheses are correct, I will, on the one hand, use the Wordsmith wordlist, keyword, and concordance tools and, on the other, carry out a pragmatic analysis based on Brown and Levinson (1987).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno