Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


An approach to native and non-native writers’ use of interactional metadiscoursal features in scientific abstracts in English within the field of Agricultural Sciences

    1. [1] Universidad Politécnica de Valencia

      Universidad Politécnica de Valencia

      Valencia, España

  • Localización: Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus: Actas del III Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus / María Luisa Carrió Pastor (ed. lit.), Miguel Ángel Candel Mora (ed. lit.), 2011, ISBN 978-84-694-6225-6, págs. 161-168
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo aborda el uso de elementos metadiscursivos de tipo interaccional en un corpus de 48 resúmenes científicos escritos en inglés por un grupo de autores nativos de la lengua inglesa y española con la finalidad de delimitar si existen diferencias en las elecciones retóricas de los mismos, así como en el uso y distribución de tales elementos metadiscursivos en las diferentes partes que integran el resumen. Tomando el modelo de metadiscurso de orientación pragmática de Hyland (2005) como punto de partida, se han contabilizado de forma electrónica las categorías metadiscurvisas de los matizadores, enfatizadores, marcadores de actitud y de compromiso y las auto-menciones gracias al empleo del software WordSmith 5.0. Además se han identificado sus funciones retóricas dentro de cada uno de los movimientos que integran el resumen científico (véase Santos 1996; Swales 1990). Los resultados indican que las categorías metadiscursivas más empleadas son los mitigadores, enfatizadores y los marcadores de actitud, aunque se han constatado diferencias en cuanto al uso que de éstas hacen los dos grupos de hablantes, lo cual apunta a la existencia de variedad retórica en cuanto a las funciones que tales unidades desempeñan en las diferentes secciones que constituyen el resumen científico.

    • English

      This paper approaches the use of interactional metadiscoursal features in a corpus of 48 scientific abstracts written in English by English and Spanish native speakers with a view to unveiling differences in the rhetorical choices, use and frequency of distribution of such features. Drawing on Hyland’s (2005) pragmaticoriented framework of metadiscourse, the categories of hedges, boosters, attitude and engagement markers, and self-mentions were electronically searched with the help of the software WordSmith 5.0 and their rhetorical functions identified and mapped onto the different sections that integrate the research abstract (cf. Santos 1996; Swales 1990). Results reveal that interactional metadiscourse is most frequently enacted through the use of hedges, boosters and attitude markers, although differences can be pointed out regarding the native and non-native use of such features in the different sections that make up the research abstract, thus pointing to rhetorical variation in the functions of these items.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno