Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Influencia interlingüística y eficacia comunicativa en las producciones orales de aprendices plurilingües de español

    1. [1] Universidad Nebrija

      Universidad Nebrija

      Madrid, España

    2. [2] Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

      Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

      Leioa, España

    3. [3] Instituto Cervantes de Bruselas
  • Localización: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, ISSN-e 1576-4737, Nº. 81, 2020 (Ejemplar dedicado a: Monográfico: TAME, gramaticalización e interfaz sintaxis-pragmática del español y el mapudungún), págs. 209-230
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Cross-linguistic influence and communicative effectiveness in the oral productions of plurilingual Spanish learners
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este estudio se centra en el fenómeno de la influencia interlingüística y su efecto en la eficacia comunicativa durante el proceso de adquisición de español como L3 en un contexto internacional y multilingüe. Se basa en el análisis de errores léxicos de las producciones orales de cuatro aprendices adultos de español como L3, con diferentes L1, pero con L2 comunes. Los resultados evidencian errores léxicos por influencia de las lenguas previamente adquiridas, pero no muestran diferencias entre tipos de error con relación a sus distintas LM/L1. Sí reflejan, en cambio, diferencias en función del distinto nivel de dominio de la lengua objeto (español). Asimismo, se observa que, a pesar de los errores detectados en sus interlenguas, ello no parece representar un serio problema desde el punto de vista de la eficacia comunicativa. De acuerdo con lo anterior, estos datos indicarían la importancia de la influencia interlingüística como factor de estrategia comunicativa.

    • English

      This study focuses on cross-linguistic influence and its effect on communicative effectiveness during the acquisition process of Spanish as L3 in an international and multilingual context. It is based on the analysis of lexical errors in the oral productions of four adult learners of Spanish as L3, who have different L1 but common L2. The results show lexical errors due to the influence of previously acquired languages but do not show differences between types of error in relation to their different LM/L1. The results do reflect, however, differences according to the different proficiency level of the target language (i.e. Spanish). Additionally, it is observed that the errors detected in their interlanguages do not seem to represent a serious problem from the point of view of communicative effectiveness. According to the above, these data would indicate the importance of cross-linguistic influence as a communicative strategy factor.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno