Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Terminología cristiana en el arte de la lengua mixteca de Antonio de los Reyes (1593) y el "Vocabulario en lengua mixteca" de Francisco de Alvarado

  • Autores: Pino Valero Cuadra
  • Localización: Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 2, 2018 (Labor educativa, lexicográfica y misionera), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 829-840
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Con esta contribución pretendemos dar a conocer una de las obras más interesantes de entre las publicadas por misioneros españoles en Indias, el Arte de la lengua mixteca (1593), del dominico Antonio de los Reyes, y el Vocabulario en lengua mixteca (1593), del también dominico Francisco de Alvarado. Nuestra intención es analizar ambas obras desde el punto de vista de su contenido doctrinal, es decir, estudiando cómo se trasvasan los conceptos cristianos a las lenguas indígenas, así como estos tienen su reflejo en las gramáticas sobre las mismas elaboradas por los misioneros dominicos.

    • English

      With this contribution we intend to give to know two of the most interesting works among those published by Spanish missionaries in Indias: The Art of Mixtec language (1593), by the Dominican Antonio de los Reyes, and The Vocabulary in Mixtec language (1593), by the also Dominican Francisco de Alvarado. Our intention is to analyze both works from the point of view of their doctrinal contents studying how the Christians concepts were transferred into the indigenous languages and consequently also reflected in the grammars written by Dominican missionaries.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno