Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Variación lingüística y traducción para el doblaje: mujeres al borde de un ataque de nervios

  • Autores: María Lomeña Galiano
  • Localización: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 275-283
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Traducción audiovisual, doblaje, variación lingüística, referentes culturales, referentes lingüísticos.

    • English

      This study is intended to approximate the study of language variation and translation for dubbing based on a comparative study in which similarities, differences, changes, etc. in director Pedro Almodovar�s film �Mujeres al borde de un ataque de nervios�, in its original version in Spanish and in its versions dubbed in French and Italian, are analysed and described.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno