La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras (2013) Talaván Zanón, Noa

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
La traducción audiovisual didáctica, una disciplina fundada por mujeres
La traducción audiovisual didáctica, una disciplina fundada por mujeres Núm. 32 Pág. 101-128 ARTICULO
2024 Encuentro
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
La versión original con subtítulo intralingüístico como recurso para la mejora de la pronunciación
La versión original con subtítulo intralingüístico como recurso para la mejora de la pronunciación Núm. 25 Pág. 393-421 ARTICULO
2024 Çédille
Guillén Archambault, Véronique
Didactic Audiovisual Translation in Online Context
Didactic Audiovisual Translation in Online Context Vol. 23 Núm. 1 Pág. 205-231 ARTICULO
2024 Hikma
Talaván Zanón, Noa Rodríguez Arancón, Pilar
Una mirada transdisciplinar a la Traducción Audiovisual Didáctica
Una mirada transdisciplinar a la Traducción Audiovisual Didáctica Vol. 22 Núm. 1 Pág. 143-166
2023 Hikma
Talaván Zanón, Noa Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Estudio de percepción sobre Localización Didáctica de Videojuegos (LDV) aplicada a la enseñanza de lenguas
Estudio de percepción sobre Localización Didáctica de Videojuegos (LDV) aplicada a la enseñanza de lenguas Vol. 12 Núm. 2 Pág. 2 ARTICULO
2023 EDMETIC
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
¿Y si hacemos un "casting"? Propuesta educativa para trabajar la LIJ con futuros docentes
¿Y si hacemos un "casting"? Propuesta educativa para trabajar la LIJ con futuros docentes Núm. 32 Pág. 147-161
2023 Contextos educativos
Arlandis López, Sergio Rodríguez Cabrera, Josep M.
Strategies for online teaching
Strategies for online teaching Vol. 7 Núm. 1 Pág. 9-34
2023 Transletters.
Giampieri, Patrizia
La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana
La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana Núm. 35 Pág. 13-26 ARTICULO
2023 Didáctica. Lengua y literatura
Reverter Oliver, Beatriz
Disney para 'todos': el texto descriptivo a través de un proyecto de audiodescripción
Disney para 'todos': el texto descriptivo a través de un proyecto de audiodescripción Núm. 28 Pág. 136-139
2023 Fòrum de Recerca
Gumier García, Vanessa
Evaluación de la competencia traductora mediante un cuestionario de la traducción audiovisual didáctica en la formación de traductores
Evaluación de la competencia traductora mediante un cuestionario de la traducción audiovisual didáctica en la formación de traductores Núm. 23 Pág. 87-121 ARTICULO
2023 Elia
Sabaté Carrové, Mariona Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España
Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España Vol. 22 Núm. 2 Pág. 35-60 ARTICULO
2023 Hikma
Álvarez Sánchez, Patricia
Informal learning of Spanish in a Chinese music fan community
Informal learning of Spanish in a Chinese music fan community Vol. 32 Núm. 6 Pág. 9 ARTICULO
2023 El profesional de la información
Cloris Li, Yuan Cassany Comas, Daniel
An action-oriented approach to didactic audio description in foreign language education
An action-oriented approach to didactic audio description in foreign language education Vol. 28 Núm. 2 Pág. 151-164 ARTICULO
2022 LFE
Navarrete, Marga Bolaños García-Escribano, Alejandro
Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching
Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching Vol. 34 Núm. 1 Pág. 180-187 OTRO
2022 Culture and Education, Cultura y Educación
Faya Ornia, Goretti Barranco Izquierdo, Natalia Calderón Quindós, María Teresa Quijada Diez, Carmen
La tornada de l’ús de la traducció audiovisual en l’ensenyament de llengües estrangeres
La tornada de l’ús de la traducció audiovisual en l’ensenyament de llengües estrangeres Núm. 29 Pág. 159-174 ARTICULO
2022 Quaderns
Soler Pardo, Betlem
El visionado de películas y series subtituladas en el aprendizaje de lengua española en los estudiantes chinos
El visionado de películas y series subtituladas en el aprendizaje de lengua española en los estudiantes chinos Núm. 34 Pág. 6 ARTICULO
2022 MarcoELE
Lin, Jia Cheng, Lifen
Producción fílmica, género, literatura y traducción audiovisual didáctica (TAD) para el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE)
Producción fílmica, género, literatura y traducción audiovisual didáctica (TAD) para el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE) Núm. 9 Pág. 140-161
2022 Digilec
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling Vol. 28 Núm. 2 Pág. 16-31 ARTICULO
2022 LFE
Plaza Lara, Cristina Fernández Costales, Alberto
The integration of audiovisual translation and new technologies in project-based learning
The integration of audiovisual translation and new technologies in project-based learning Núm. 9 Pág. 261-278
2022 Digilec
González Vera, Pilar
Didactic audiovisual translation in teacher training
Didactic audiovisual translation in teacher training Vol. 28 Núm. 2 Pág. 133-150 ARTICULO
2022 LFE
Lertola, Jennifer Talaván Zanón, Noa
Integración de la subtitulación activa en el aula
Integración de la subtitulación activa en el aula Vol. 28 Núm. 2 Pág. 48-63 ARTICULO
2022 LFE
González Vera, Pilar
La traducción audiovisual didáctica (tad) en el ámbito sanitario
La traducción audiovisual didáctica (tad) en el ámbito sanitario Vol. 23 Núm. 56 Pág. 29-40 ARTICULO
2022 Panace@
Fernández Costales, Alberto Talaván Zanón, Noa Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
El inglés biosanitario en YouTube
El inglés biosanitario en YouTube Vol. 23 Núm. 56 Pág. 69-83 ARTICULO
2022 Panace@
Macrea, Claudia Ioana Arias Badia, Blanca Torner Castells, Sergi
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX Núm. 27 Pág. 73-88 ARTICULO
2021 Research in Education and Learning Innovation Archives. REALIA
Couto Cantero, Pilar Sabaté Carrové, Mariona Gómez, María del Carmen
Subtitling and Dubbing as Teaching Resources in CLIL in Primary Education
Subtitling and Dubbing as Teaching Resources in CLIL in Primary Education Núm. 36 Pág. 175-192 ARTICULO
2021 Porta Linguarum
Fernández Costales, Alberto
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production Núm. 41 Pág. 155-180 ARTICULO
2021 Ibérica
Ávila Cabrera, José Javier Rodríguez Arancón, Pilar
Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales»
Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales» Núm. 23 Pág. 673-682 ARTICULO
2021 Hermeneus
Álvarez Sánchez, Patricia
Didáctica de las lenguas y nuevos entornos digitales: el valor pedagógico del subtitulado en la enseñanza del español a italoparlantes
Didáctica de las lenguas y nuevos entornos digitales: el valor pedagógico del subtitulado en la enseñanza del español a italoparlantes Núm. 54 Pág. 5-18 ARTICULO
2021 Lenguaje y textos
Trovato, Giuseppe
La traducció en l’ensenyament de llengües
La traducció en l’ensenyament de llengües Vol. 14 Núm. 4 Pág. 3 ARTICULO
2021 Bellaterra
Reverter Oliver, Beatriz
Audiovisual translation in primary education
Audiovisual translation in primary education Vol. 66 Núm. 2 Pág. 280-300 ARTICULO
2021 Meta
Fernández Costales, Alberto
The Use of Passive and Active Subtitles in Foreign Language Teaching: A View to their Teaching Potential
The Use of Passive and Active Subtitles in Foreign Language Teaching: A View to their Teaching Potential Vol. 25 Núm. 1 Pág. 231-250
2020 Íkala
Torralba Miralles, Gloria
Subtitling and dubbing as teaching resources for learning English as a foreign language using Clipflair software
Subtitling and dubbing as teaching resources for learning English as a foreign language using Clipflair software Núm. 51 Pág. 41-56 ARTICULO
2020 Lenguaje y textos
Soler Pardo, Betlem
La lengua materna y la traducción en el aula de lenguas extranjeras
La lengua materna y la traducción en el aula de lenguas extranjeras Núm. 32 Pág. 331-358 ARTICULO
2020 Tejuelo
Reverter Oliver, Beatriz
Audiovisual translation tools for the assessment of hard of hearing students
Audiovisual translation tools for the assessment of hard of hearing students Vol. 13 Núm. 1 Pág. 58-77 ARTICULO
2020 Language Value
Hornero Corisco, Ana María González Vera, Pilar
La formación del audiodescriptor en España. Situación actual y retos futuros
La formación del audiodescriptor en España. Situación actual y retos futuros Núm. 24 Pág. 145-164 ARTICULO
2020 TRANS
Sanz-Moreno, Raquel
Estudiu de les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual (subtituláu y doblaxe) na enseñanza del asturianu n’Educación Primaria
Estudiu de les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual (subtituláu y doblaxe) na enseñanza del asturianu n’Educación Primaria Núm. 123 Pág. 147-166 ARTICULO
2020 Lletres asturianes
Avello Rodríguez, Roberto Fernández Costales, Alberto
A SWOT analysis of the Communicative English Language Skills Improvement Programme1: A Tool for Autonomous EFL Learning
A SWOT analysis of the Communicative English Language Skills Improvement Programme1: A Tool for Autonomous EFL Learning Núm. 28 Pág. 109-120 ARTICULO
2020 Complutense Journal of English Studies
Soler Pardo, Betlem Alcantud Díaz, María
Using subtitling to improve military esp listening comprehension
Using subtitling to improve military esp listening comprehension Núm. 40 Pág. 245-266 ARTICULO
2020 Ibérica
Fuentes-Luque, Adrián Campbell, Alan Patrick
Using subtitles for the deaf and hard of hearing as an innovative pedagogical tool in the language class
Using subtitles for the deaf and hard of hearing as an innovative pedagogical tool in the language class Vol. 19 Núm. 1 Pág. 21-40 ARTICULO
2019 IJES
Talaván Zanón, Noa
Vuelta a escena de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras
Vuelta a escena de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras Núm. 21 Pág. 197-234 ARTICULO
2019 Hermeneus
García Benito, Ana Belén
Audiovisual translation modes as L2 learning pedagogical tools
Audiovisual translation modes as L2 learning pedagogical tools Pág. 127-140
2019 Using film and media in the language classroom
Rica Peromingo, Juan Pedro Sáenz Herrero, Ángela
Extramural Exposure and Language Attainment
Extramural Exposure and Language Attainment Núm. 29 Pág. 91-114 ARTICULO
2018 Porta Linguarum
Lancaster, Nina Karen
Preguntas de comprensión audiovisual sobreimpresas
Preguntas de comprensión audiovisual sobreimpresas Vol. 17 Núm. 1 Pág. 106-120 ARTICULO
2018 RELATEC
Casañ Núñez, Juan Carlos
Aprendizaje y perfeccionamiento de lenguas
Aprendizaje y perfeccionamiento de lenguas Vol. 24 Núm. 2 Pág. 73-91 ARTICULO
2018 LFE
Torralba Miralles, Gloria
Una imagen vale más que mil palabras
Una imagen vale más que mil palabras Núm. 11 Pág. 16-32 ARTICULO
2017 redit
Álvarez Sánchez, Patricia
La traducción audiovisual en la enseñanza de una LE
La traducción audiovisual en la enseñanza de una LE Núm. 26 Pág. 163-192 ARTICULO
2017 Tejuelo
Soler Pardo, Betlem
Subtitling for Intercultural Communication in Foreign Language Learning/Teaching
Subtitling for Intercultural Communication in Foreign Language Learning/Teaching Vol. 6 Núm. 2 Pág. 398-420 ARTICULO
2017 Caracteres
Ismall, Rasha Samy, Doaa Abdel-Razek, Maha M. Martín Noguerol, María
Audio description for all
Audio description for all Núm. 26 Pág. 52-69 ARTICULO
2017 Encuentro
Ibáñez Moreno, Ana Vermeulen, Anna
Audiovisual translation in teaching foreign languages
Audiovisual translation in teaching foreign languages Núm. 26 Pág. 9-21 ARTICULO
2016 Porta Linguarum
Sánchez Requena, Alicia
Diseño y evaluación de VISP, una aplicación móvil para la práctica de la competencia oral
Diseño y evaluación de VISP, una aplicación móvil para la práctica de la competencia oral Vol. 19 Núm. 1 Pág. 63-81 ARTICULO
2016 RIED
Ibáñez Moreno, Ana Jordano de la Torre, María Vermeulen, Anna
Collaborative networks to provide media accessibility
Collaborative networks to provide media accessibility Núm. 1 Pág. 125-138 ARTICULO
2016 Porta Linguarum
Talaván Zanón, Noa Ávila Cabrera, José Javier
Audiovisual Reception and MALL
Audiovisual Reception and MALL Núm. 24 Pág. 33-46 ARTICULO
2015 Porta Linguarum
Talaván Zanón, Noa Ávila Cabrera, José Javier
The translation of multilingual films
The translation of multilingual films Núm. 13 Pág. 211-231 ARTICULO
2014 Linguistica Antverpiensia
Higes Andino, Irene de
Traducción audiovisual: el cine como divulgador de la Lusofonía en España.
Traducción audiovisual: el cine como divulgador de la Lusofonía en España. Núm. 7 Pág. 143-157 ARTICULO
2013 Limite
Lerma Sanchis, María Dolores

* Último cálculo de métricas Dialnet: 14-Jul-2024