págs. 28-29
págs. 30-32
Cuando la máquina deja huella: el efecto de imprimación de la traducción automática en el español institucional
págs. 33-36
págs. 37-41
El traductor aumentado: de la mediación lingüística a la (re)construcción de la experiencia en la era de la IA
págs. 42-46
IATE y la IA: una nueva era para la gestión terminológica
págs. 47-49
Adaptarse o quedarse atrás: el gestor de proyectos de traducción 4.0
págs. 50-55
págs. 56-61
Traducción 4.0: formando traductores en la era de la IA generativa
págs. 62-65
págs. 66-73
págs. 74-79
págs. 80-87
De las herramientas TAO a la IA generativa: evolución del proceso digital de traducción
págs. 88-95
Inteligencia artificial y traducción: tendencias y proyectos en curso
págs. 96-101
Foro Interinstitucional de Terminología 2025
María Teresa Moro Solanes, Ana Useros Norell
Es reseña de:
Foro Interinstitucional de Terminología de las instituciones de la UE
2025
págs. 102-102




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados