Antes de la implementación del enfoque comunicativo en la enseñanza de lenguas extranjeras, la instrucción del vocabulario se centraba fundamentalmente en la memorización de listados de palabras en su forma escrita, lo que obligaba al alumnado a aprender posteriormente su pronunciación. Este método favorecía una ortografía precisa, pero generaba una pronunciación deficiente. Con la llegada del enfoque comunicativo, el énfasis se desplazó hacia el aprendizaje oral del léxico, lo que mejoró notablemente la pronunciación, aunque en muchos casos se produjo una pérdida de corrección ortográfica. El presente trabajo expone los resultados de un estudio transversal sobre los errores ortográficos y las producciones correctas en nueve sustantivos del inglés, analizados al término de las etapas de Educación Primaria, Secundaria Obligatoria y Bachillerato. Para ello, se empleó un corpus elaborado en Canarias, representativo del alumnado de las siete islas, a partir de las redacciones escritas en inglés por el alumnado. Los resultados obtenidos muestran una tendencia descendente en la frecuencia de errores ortográficos a medida que avanza el nivel educativo. Asimismo, se observa que la mayoría de los errores son de carácter intralingüístico, lo que sugiere que estos no deben interpretarse como fallos propiamente dichos, sino como hipótesis de escritura elaboradas por los aprendices en su proceso de interiorización del sistema ortográfico del inglés.
Palabras clave: inglés como lengua extranjera; errores ortográficos; estudio transversal; corpus de aprendices; adquisición de sustantivos.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados