Ha sido reseñado en:
págs. 7-9
págs. 11-25
págs. 27-40
págs. 41-52
Carles Riba i el literalisme de traç fi: una anàlisi basada en la traducció d'"El gat negre", d'Edgar Allan Poe
págs. 53-70
La cabana de Tom: un clàssic nord-americà a "La Novel·la Infantil Catalana"
págs. 71-83
págs. 85-95
Ernest Martínez Ferrando, traductor de Stefan Zweig: una aproximació a Vint-i-quatre hores de la vida d'una dona
págs. 97-111
El gènere d'aventures traduït al català: de Jules Verne a H. G. Wells
págs. 113-129
Charles Vildrac a Catalunya: aspectes de la recepció d'un autor intersticial
págs. 131-143
págs. 145-167
págs. 169-179
Entre la vida i els llibres: Valery Larbaud, amic i model de Joan Estelrich
págs. 181-196
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados