Estudio y edición traductológica digital de "Ivanhoe", de Walter Scott, en traducción de José Joaquín de Mora. Londres, Rudolph Ackermann, 1825
Marcos Rodríguez Espinosa
Estudio y edición traductológica digital de "El Talismán", de Walter Scott, en traducción de José Joaquín de Mora. Londres, Rudolph Ackermann, 1826
Estudio y edición traductológica digital de "Las cuitas de Werther", de J.W. Goethe, en traducción de José Mor de Fuentes. Barcelona, Imprenta de A. Bergnes, 1835
Mercedes Martín Cinto
Estudio y edición traductológica digital de Waverley, de Walter Scott, en traducción anónima. Barcelona, Librería-Imprenta de Oliva, 1836
José Enrique García González
Estudio y edición traductológica digital de "Nuestra Señora de París", de Victor Hugo, en traducción de Eugenio de Ochoa. Madrid, Imprenta de D. Tomás Jordán, 1836
David Marín Hernández
Estudio y edición traductológica digital de "Macbeth", de William Shakspeare, en traducción de José García de Villalta. Madrid, Imprenta de José María Repullés, 1838
Juan Jesús Zaro Vera
Estudio y edición traductológica digital de "La feria de las vanidades", de W. Thackeray, en traducción anónima. México, Imprenta de Andrade y Escalante, 1860
Estudio y edición traductológica digital de "Origen de las especies por selección natural, ó resumen de las leyes de transformación de los seres organizados", de Cárlos Darwin, en traducción anónima. Madrid, Biblioteca Social, Histórica y Filosófica. Imprenta á cargo de Jacobo María Luengo, 1872
Carmen Acuña Partal
Estudio y edición traductológica digital de "Hamlet, Príncipe de Dinamarca", de Guillermo Shakespeare, en traducción de Guillermo Macpherson. Cádiz, Imprenta y Litografía de la Revista Médica de don Federico Joly, 1873
Laura Campillo Arnaiz
Estudio y edición traductológica digital de "La noche de reyes", de William Shakespeare, en traducción de Jaime Clark. Madrid: Medina y Navarro Editores, 1873-1874
Inmaculada Serón Ordóñez
Estudio y edición traductológica digital de "Orígen de las especies por medio de la selección natural ó la conservación de las razas favorecidas en la lucha por la existencia", de Charles Darwin, en traducción de Enrique Godínez. Madrid/París, Biblioteca Perojo, 1877
Estudio y edición traductológica digital de "De la educación intelectual, moral y física", de Herbert Spencer, en traducción de Siro García del Mazo. Madrid, Librería de Victoriano Suárez, 1884
Juan Ramírez Arlandi
Estudio y edición traductológica digital de "Los hermanos Zemganno", de Edmond de Goncourt, en traducción de Emilia Pardo Bazán. Madrid, La España Editorial, 1891
Estudio y edición traductológica digital de "Jack", de Alphonse Daudet, en traducción de Hermenegildo Giner de los Ríos. Madrid, Sáenz de Jubera, 1892
Estudio y edición digital de "Arte de traducir el idioma francés al castellano", de Antonio Capmany. Barcelona, Imprenta y Librería de Joaquín Verdaguer, 1839
Juan Crespo Hidalgo
Estudio y edición digital de "Versiones inglesas o Arte de traducir el inglés", de Eduardo Benot. Madrid, Sucesores de Hernando, 1895
Estudio y edición digital del "Prólogo", de Eduardo Benot a/y "Cuadros sinópticos para facilitar la traducción al francés de las voces castellanas...", de J. Troullioud. Madrid, Librería de Hernando y Compañía, 1900
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: