Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El/la intérprete de lengua de signos en los centros educativos

    1. [1] Docentes e Intérpretes y Guías-Intérpretes de Lengua de Signos Española
  • Localización: 25 años de integración escolar en España: Tecnología e inclusión en el ámbito educativo, laboral y comunitario / coord. por Pilar Arnaiz Sánchez, María Dolores Hurtado Montesinos, Francisco Javier Soto Pérez, 2010, ISBN 978-84-693-1781-5
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La incorporación del/la Técnico/a Superior en Interpretación de Lengua de Signos Españolaen las aulas de secundaria como recurso específico de apoyo para el alumnado condiscapacidad auditiva supone conocer sus funciones así como un trabajo de colaboración ycoordinación entre docentes e intérprete. Cuando en esta etapa educativa un/a profesor/a seencuentra en su grupo-clase con un alumno/a sordo/a, por ejemplo, con escasa o nulacompetencia en lengua oral y/o en lengua de signos o con aquellos/as que presentan undesfase curricular importante, el trabajo coordinado entre profesor/a e intérprete favorecerácualitativamente el desarrollo académico, personal y social de dicho alumno/a. Nuestraaportación reflexiona sobre la situación educativa actual para mejorar la atención alalumnado con necesidad específica de apoyo educativo


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno