Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Traduzione e interpretariato: Ponti tra lingue e culture

Sofía García Beyaert, Anna Gil Bardají, Gema Rubio Carbonero, Mariana Orozco Jutorán, Mireia Vargas Urpí

  • Questo capitolo tratta di come la traduzione e l'interpretariato rendono possibile la comunicazione tra lingue e culture diverse. Al termine di queste attività, gli studenti saranno in grado di: · Spiegare la complessità della comunicazione tra lingue · Descrivere il valore di traduzione e interpretariato come forme di comunicazione tra lingue · Spiegare la differenza tra un interprete e un traduttore · Fornire esempi di malintesi inerenti alla comunicazione, anche in assenza di una barriera linguistica · Descrivere alcune delle difficoltà che traduttori e interpreti devono affrontare e superare


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus