Vera Cruz, Portugal
For decades, the idea that research into second language acquisitionand learning (whether L2, L3, etc.) focused on the acquisition of a second language and bilingualism went unchallenged. However, in recent years, due to a considerable increase in research on the written and oral productions of multilingual learners, a discussion has emerged on the (possible) limitations of the theoretical framework developed in the area of Second Language Acquisition (SLA) in also supporting the investigation of a third (L3) or a subsequent language.Following these presumptions, this article aims to present and explainsome of the relevant aspects that characterize the appropriation of an L3, in comparison to an L2, and its didactic importance for foreign language teachers, when these are taught one after the other, as is the case, for example, in higher education.
Durante algumas décadas era unânime a ideia de que as investigações sobre aquisição e a aprendizagem de uma LE (seja L2, L3, etc.) incidiam na aquisição de uma segunda língua e do bilinguismo.Contudo, nos últimos anos, com o aumento considerável das investigações realizadas sobre as produções escritas e orais dos aprendentes plurilingues, iniciou-se um debate que gira em torno das (eventuais) limitações do quadro teórico desenvolvido na área de Aquisição de uma Segunda Língua (L2) em sustentar, também, a investigação de uma terceira língua (L3) ou de outra subsequente.No seguimento destes pressupostos, este trabalho pretende apresentar e explicar alguns fatores relevantes que caracterizam a apropriação de uma L3, em comparação a uma L2, e a sua importância didática para os professores de línguas estrangeiras, quando estas são ensinadas posteriormente a outras línguas, como acontece, por exemplo, no ensino superior.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados