Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Análisis de la eponimia biomédica a través de textos sobre enfermedades rara

Valentina Marta Rodríguez, Tamara Varela Vila

  • español

    Los epónimos constituyen un recurso especialmente frecuente en la designación de conceptos en el campo de la medicina y las ciencias afines.

    Se trata de un fenómeno tan común como antiguo que, sin embargo, no goza de popularidad, especialmente entre los profesionales de la traducción. La actitud de rechazo frente al uso de epónimos se debe, principalmente, a su falta de transparencia y de sistematicidad.

    En este trabajo abordamos las principales características de los epónimos y las dificultades más notables que supone su adecuada utilización.

    Para ello, realizamos un análisis de un corpus de textos en francés y español propios de un campo en el que su uso es especialmente recurrente: el ámbito de las enfermedades raras. Pretendemos, de este modo, descifrar los mecanismos utilizados para su creación en ambas lenguas y las estrategias que debe seguir el traductor especializado para su correcto trasvase lingüístico.

  • English

    Eponyms constitute a particularly frequent recourse in concept designation in the field of medicine and allied sciences. This phenomenon, which is in fact as usual as it is old, is also fairly unpopular, especially amongst translators. This attitude of rejection against the use of eponyms is mainly due to their lack of transparency and consistency.

    This study aims to address the key features of eponyms and the most significant difficulties for their adequate use. For this purpose, we have analysed a corpus of texts in French and Spanish in a field where they are very commonly used: the area of rare diseases. We therefore intend to decipher the mechanisms used for their creation in both languages and the strategies that the specialised translator should follow for a correct linguistic transfer.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus