Arrondissement de Rennes, Francia
En “El Rey rana” de los hermanos Grimm, la niña está rodeada de personajes fantasmas que aparecen/desaparecen/reaparecen. Sus extrañas relaciones plantean dudas y provocan malestar. El análisis del cuento, el descubrimiento de su significado oculto, de sus escándalos se apoya en la interpretación que Anne Sexton hace del cuento en su poema “The Frog Prince”. Nos preguntamos enseguida cómo un cuento así ha podido convertirse en uno de los más reescritos para jóvenes. Es entonces cuando se descubre que el cuento original – olvidado, nunca releído o jamás leído pero que pensamos conocer – no es la fuente de las reescrituras. La referencia es un texto fantasma, inaccesible para el lector, pero inscrito en la memoria colectiva, que se considera el original y se vuelve perenne de reescritura en reescritura.
Dans le «Roi grenouille» des Grimm, autour de la fillette apparaissent/disparaissent/réapparaissent des personnages fantômes. Leurs rapports troubles interrogent et dérangent. L’analyse du conte, la mise au jour de ses zones d’ombre et de ses scandales, prend appui sur la réappropriation qu’en a faite Anne Sexton dans son poème «The Frog Prince». L’on se demande ensuite comment un tel conte a pu devenir l’un des plus réécrits en direction de la jeunesse, pour découvrir que le conte-source - oublié, jamais relu ou jamais lu, mais que l’on croit connaître - n’est pas la référence des réécritures. La référence est un «texte fantôme», inaccessible à la lecture mais inscrit dans la mémoire collective, qu’on prend pour le vrai et qui se pérennise de réécriture en réécriture.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados