Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Brazil in the world map of translation: The french case

    1. [1] Universidade Federal de Santa Catarina

      Universidade Federal de Santa Catarina

      Brasil

    2. [2] Universidade Federal do Ceará

      Universidade Federal do Ceará

      Brasil

  • Localización: Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 40, Nº. 2, 2020, págs. 65-76
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Brasil no mapa mundial da tradução: o caso francês
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This article is the result of analyses developed within the Translation History Research Group (CNPq) of which the authors are part. The main interest of the article is the position of Brazil in the world map of literature and translation, with France as the main parameter. Thus, the political, economic, colonial, and literary relations between the countries are the basis for the “atheist” (Casanova) position of Brazil on the world map and for the invisibility of its literary discourse in French letters.

    • português

      Este artigo é resultado de análises desenvolvidas no âmbito do Grupo de Pesquisa História da Tradução (CNPq) do qual as autoras fazem parte. O artigo tem como interesse principal a posição do Brasil no mapa mundial das literaturas e da tradução, tendo como principal parâmetro a França. Dessa forma, as relações políticas, econômicas, coloniais e literárias entre os países servem de base para o posicionamento “ateu” (Casanova) do Brasil no mapa mundial e para a invisibilização do seu discurso literário nas letras francesas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno