Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lenguaje, diversidad cultural y currículo. El docente indígena como alfabetizador en contextos bilingües wayuu

  • Autores: Iris Castillo, Vicente J. Llorent García, Leonor Salazar, María de las Mercedes Álamo Sugrañes
  • Localización: Perfiles educativos, ISSN-e 2448-6167, ISSN 0185-2698, Vol. 40, Nº. 162, 2018, págs. 54-67
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Language, cultural diversity and curriculum. Indigenous teachers as promoters of literacy in bilingual Wayuu contexts
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Resumen El propósito de esta investigación ha sido describir el procedimiento didáctico empleado por las docentes interculturales bilingües para alfabetizar a los niños wayuu en la educación inicial. Se realizó un estudio descriptivo, transeccional y de campo con las docentes de educación intercultural bilingüe (EIB) de un distrito urbano de Maracaibo, estado Zulia. El análisis de datos fue cualitativo y cuantitativo y revela que la población infantil de 3 a 6 años está siendo alfabetizada con ambas lenguas mediante métodos sintéticos, con predominio de la segunda lengua y muy pocas posibilidades de contacto con la escritura en wayuunaiki (L1). Se concluye la necesidad imperiosa de formación de los docentes de EIB en la enseñanza de la lengua indígena del pueblo wayuu. Las instituciones de educación superior tienen un gran reto en esta tarea, y el Estado venezolano debe mirar con mayor atención a esta modalidad del sistema educativo.

    • English

      Abstract The purpose of this paper is to describe the didactic procedure used by bilingual inter-cultural teachers in teaching Wayuu children to read and write in preschool education. Descriptive, cross-sectional field research was carried out among teachers of bilingual inter-cultural education (BICE) in an urban district of Maracaibo, in the state of Zulia. The data analysis was qualitative and quantitative, and reveals that children between 3 and 6 years of age are being taught to read and write both languages through synthetic methods, with a predominance of the second language and little possibility of contact with writing in Wayuunaiki (L1). The paper’s conclusions point to the pressing need to train BICE teachers in the teaching of the Wayuu people’s indigenous language. Higher educational institutions face daunting challenges in this respect, and the Venezuelan government must look more closely at this part of the educational system.

Los metadatos del artículo han sido obtenidos de SciELO México

Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno