Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Perfil y competencias del audiodescriptor en España

  • Autores: Raquel Sanz-Moreno
  • Localización: Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 17, 2018, págs. 119-143
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • El audiodescriptor es la figura que garantiza el acceso de las personas ciegas a contenidos audiovisuales (teatro, cine, museos, etc.) a los que, dada la discapacidad de estos receptores, no pueden acceder. Pero a pesar del papel protagonista que ocupa en la audiodescripción (AD), hasta el momento no se han realizado estudios empíricos que analicen con profundidad el perfil socio-profesional del descriptor en España. Este artículo propone un acercamiento a la figura del audiodescriptor mediante un estudio exploratorio cualitativo. A través de un cuestionario que combina preguntas abiertas y cerradas, hemos recabado las opiniones y experiencias de catorce audiodescriptores que ofrecen habitualmente servicios de AD en el mercado español. Los resultados nos han permitido esbozar un perfil del audiodescriptor español (formación y situación laboral), establecer las características generales de los encargos más frecuentes de AD (clientes, plazos, tipos de AD más demandadas etc.) y evaluar las competencias descritas por Díaz Cintas hace una década como necesarias o recomendables para el ejercicio profesional de la AD (2006), atendiendo a la realidad del mercado español actual. Todo ello ha favorecido una reflexión sobre la situación de estos profesionales y los retos que les acechan de cara al futuro.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno