Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El profesional del Derecho en la formación del intérprete. Una experiencia didáctica

  • Autores: Raquel Sanz-Moreno
  • Localización: Revista d'innovació docent universitària: RIDU, ISSN-e 2013-2298, Nº. 10, 2018, págs. 1-12
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The expert in Law in the interpreting classroom. A didactic experience
    • El professional del Dret en la formació de l'intèrpret. Una experiència didàctica
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo presenta los resultados de una experiencia didáctica en el aula de interpretación en los servicios públicos que contó con la colaboración de dos expertos en Derecho Civil y Mercantil, por una parte, y Derecho de Extranjería por otra. Los alumnos del cuatro curso del Grado de Traducción y Mediación Interlingüística de francés de la Universitat de València participaron en varias sesiones de cuatro horas de interpretación de enlace con especialistas en la materia, que accedieron a colaborar en  ejercicios de simulación en los que se planteaban distintos casos prácticos. Los alumnos participaron activamente adoptando el papel de intérpretes o de usuarios del servicio, y posteriormente contestaron a cuestionarios sobre las sesiones y los aspectos sobre deontología profesional que se habían abordado. La evaluación de las citadas encuestas demuestra que la interacción con el profesional cambió radicalmente la perspectiva del alumnado respecto a su consideración de la interpretación judicial: los alumnos acabaron otorgando más importancia a los factores extratextuales (sobre todo culturales) de la situación comunicativa, perdieron el miedo a hacer el ridículo o a hablar en público, desarrollaron estrategias de colaboración con el profesional y lo integraron como un elemento fundamental en la interpretación entendida como un trabajo en equipo. La socialización con el experto se presenta, pues, como una herramienta a explorar en el aula de interpretación.

    • català

      Aquest article presenta els resultats d'una experència didàtica a l'aula d'interpretació en els serveis públics que va comptar amb la col·laboració de dos experts en Dret Civil, per una banda, i Dret d'Estrangeria per una altra. Els alumnes de quart curs del Grau de Traducció i Mediació Interlingüística de francès de la Universitat de València van participar en diferents sessions de quatre hores d'interpretació d'enllaç amb especialistes en la matèria, que van accedir a col·laborar en exercicis de simulació en els quals es plantejaven diferents casos pràctics. Els alumnes van participar activament adoptant el paper d'intèrprets o d'usuaris del servei, i posteriorment van contestar a qüestionaris en referència a les sessions i els aspectes sobre deontologia professional que s'havien tractat. L'avaluació de les enquestes esmentades demostra que la interacció amb el professional va canviar radicalment la perspectiva de l'alumnat pel que fa a la consideració de la interpretació judicial: els alumnes van acabar atorgant més importància als factors extratextuals (sobretot culturals) de la situació comunicativa, van perdre la por a fer el ridícul o a parlar en públic, van desenvolupar estratègies de col·laboració amb el professional i el van integrar com un element fonamental en la interpretació entesa com un treball en equip. La socialització amb l'expert es presenta d'aquesta manera com a una eina per explorar a l'aula d’interpretació.

    • English

      This article presents the results of a didactic experience in the classroom of public services interpreting, with the collaboration of two experts in Civil and Commercial Law, on the one hand, and Immigration Law, on the other. The students of the fourth year of the bachelor’s degree in Translation and Cultural Mediation of the Universitat de València participated in several sessions of four hours each with specialists in law, who agreed to take part in role-playings dealing with different real situations. The students participated actively in the sessions playing the roles of interpreters and of users of the service, and answered some questionnaires about the sessions and about professional ethics. The evaluation of the said questionnaires shows that the interaction with the legal professional completely changed the students’ perspective towards legal interpreting: the students considered the importance of the extra textual elements (specially cultural) of the communicative situation, they lost the fear of ridicule, they developed collaboration strategies with the professional and integrated them as a key element of the interpretation understood as a co-operative work. Therefore, the socialization with the expert is presented as a useful tool to explore in the interpreting classroom.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno