Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Algunas consideraciones teórico-prácticas en torno a la formación de intérpretes en la India

  • Autores: Anil K. Dhingra
  • Localización: Traducir en la frontera / Susana Cruces Colado (ed. lit.), Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Ana Luna Alonso (ed. lit.), Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15275-07-7, págs. 149-160
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La disciplina de interpretación de conferencia se imparte como parte de los programas de estudios de varios idiomas extranjeros en la India y no ha recibido la atención debida. Con la creciente globalización de la economía india y el constante crecimiento económico del país, hay una demanda cada vez mayor para organizar congresos y conferencias internacionales que exigen servicio de traductores e intérpretes bien formados. La India ha podido producir gran número del personal capacitado en casi todas las esferas de la vida, desde ingenieros, médicos, gerentes, etc., pero en el servicio de interpretación para las conferencias, el país se ve obligado a contratar intérpretes en el extranjero. En vista de lo dicho, esta ponencia trata de hacer un repaso de los programas de interpretación de la India y plantea algunas cuestiones en torno a la formación de intérpretes, especialmente en relación con la lengua española


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno