Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Los poemas de Verdaguer dedicados a la figura de San Francisco y su traducción al castellano, obra de Luis Guarner y el hermano franciscano Juan Bautista Gomis

  • Autores: Belén Lozano Sañudo
  • Localización: Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani, Perugia: [Recurso electrónico] / coord. por Antonio Bueno García, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2011, ISBN 978-88-906524-0-0
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Reivindicamos el valor de la obra de Verdaguer dedicada a San Francisco de Asís por ser pionera en el uso de la figura del poverello como icono cultural universal. Con este propósito situamos la creación del más célebre de los poetas catalanes dentro de lo que se ha venido denominando franciscanismo cultural, comparándola con las de otros artistas y trazando un especial paralelismo con la vida y obra de otro de los grandes genios catalanes: Gaudí.

      Concluimos nuestra intervención con un breve perfil biográfico del franciscano valenciano Juan Bautista Gomis, quien casi cien años después de la aparición del original, traduce junto con el gran maestro de las letras Luís Guarner, el poema Sant Francesc al castellano. La combinación del profundo conocimiento de la esencia del franciscanismo del primero con el dominio de la pluma del segundo pone en nuestras manos una traducción de gran valor estético y espiritual.

    • English

      We vindicate the value of the work of Verdaguer dedicated to Saint Francis of Assisi, since it was pioneer in the use of the figure of the poverello as universal cultural icon. For this purpose we shall contextualize the poems of the most renowned Catalan poet in what has been called cultural franciscanism by comparing them with the works of other artists who found in the figure of Saint Francis a source of inspiration. A special parallelism is traced between the lives and artistic creations of two of the greatest Catalan genius: Gaudi and Verdaguer. We shall conclude our intervention with a brief biographical profile of the Valencian Franciscan Juan Bautista Gomis, who almost one hundred years after the publication of the original, translates it into Spanish in cooperation with Luís Guarner. The combination of the deep knowledge of the essence of franciscanism of the former with the great command of the language of the latter confer their translation a great aesthetic and spiritual value.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno