Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El "Précis historique sur les maures d´Espagne" (1971) de Florian y la traducción de D. Juan López de Peñalver ("De los moros de España", 1974)

    1. [1] Universidad de Córdoba
  • Localización: Anuario de estudios filológicos, ISSN 0210-8178, Vol. 38, 2015, págs. 123-138
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The "Précis historique sur les maures d´Espagne" (1971) by Florian and the translation by Juan López de Peñalver ("De los moros de España", 1974)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Trabajo que trata sobre el hispanista Florian y su elaborada disección inspirada en la cultura española «Précis historique sur les Maures d’Espagne», que precedería a modo de prólogo a su novela sobre uno de los personajes clave de la época de los Reyes Católicos: Gonzalo Fernández de Córdoba. Su «Précis» (1791) gozaría de gran popularidad en el país vecino, convirtiéndose en obra de referencia para los estudiosos franceses amantes del colorido y exotismo de la civilización implantada por los «Maures d’Espagne». Traducida la obra al español tan sólo tres años después de su aparición, se lleva a cabo un estudio de la traducción de Don Juan López de Peñalver, basado en las primeras páginas de su versión.

    • English

      The present paper deals with the Hispanist Florian and one of his works inspired in the Spanish cultural life, as a prologue of his novel that features the character Gonzalo González de Córdoba, a key figure in the age of the Spanish Catholic Kings. His «Précis historique sur les Maures d’Espagne» (1791) was very popular in France, becoming a work of reference for the French scholars who loved the colour and exoticism of the «Maures d’Espagne» civilization. The work was translated into Spanish only three years after its publication. A study focusing on the first pages of Don Juan López de Peñalver’s translation is carried out in this paper.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno