Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Alternative Übersetzungsformen des Spanischen Gerundiums. Eine vergleichende morphosyntaktische Studie des Deutschen und des Spanischen

  • Autores: Rafael López-Campos Bodineau
  • Localización: Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda / coord. por Pilar Martino Alba, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Martha Lucía Pulido Correa; Miguel Ángel Vega Cernuda (hom.), 2013, ISBN 978-84-9031-285-8, págs. 353-359
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Uno de los objetos de estudio en la traductología, y también en el marco de la gramática contrastiva, es el tratamiento que en una lengua B ha de tener cualquier fenómeno gramati-cal concreto de la lengua A. Este objetivo, que ya de por sí es recurrente en caso de fenómenos gramaticales con presentación paralela en ambas lenguas, se convierte en apasionante cuando los medios disponibles en las lenguas objeto de estudio son claramente diferentes. Uno de los aspectos gramaticales a los que, sin duda alguna, es necesario reservar un lugar muy especial dentro de esta última variable es el gerundio español y las opciones traductoras que éste ofrece en lengua alemana. Objetivo de este trabajo por tanto será 1) tras determinar los tipos de gerundio más importantes disponibles en español, establecer cuáles son los mecanismos expresivos alternativos al respecto en lengua alemana, y 2) valorar la productividad en cada uno de sus correspondientes entornos.

    • Deutsch

      Eines der Studienobjekte in der Übersetzungswissenschaft und im Rahmen der kontrastiven Grammatik ist die Übertragung eines bestimmten grammatischen Phänomens der Sprache A in die Sprache B. Dieses, auch im Falle einer Existenz paralleler grammatischer Phänomene in beiden Sprachen, immer wiederkehrende Ziel wird umso interessanter, wenn sich die zur Verfügung stehenden sprachlichen Mittel in den untersuchten Sprachen deutlich voneinander unterscheiden. Einer der grammatikalischen Aspekte, der eine besondere Stellung innerhalb dieser letzten Variante einnimmt, ist das spanische Gerundium (Gerundio) und dessen Übersetzungsmöglichkeiten im Deutschen. Das Ziel dieser Arbeit ist daher: 1) nach der Bestimmung der wichtigsten Arten des spanischen Gerundio, die Festlegung der verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten im Deutschen, und 2) die Beurteilung der Wirksamkeit im jeweiligen Kontext.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno