Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La sinonimia y la polisemia en la terminología anatómica: términos de ubicación y de relación de estructuras anatómicas

  • Autores: Isabel Jiménez Gutiérrez
  • Localización: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 579-597
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Con frecuencia se afirma que la terminología anatómica es unívoca, precisa y concisa; sin embargo, esta afirmación no se corresponde con la realidad, ya que la sinonimia y la polisemia son fenómenos frecuentes en este ámbito, lo que supone un importante obstáculo para la traducción especializada.

      En este artículo analizamos el caso concreto de la sinonimia y de la polisemia en relación con los términos empleados en las nomenclaturas anatómicas española, anglosajona y francesa para ubicar las diferentes estructuras que componen el cuerpo humano y para relacionarlas entre sí.

    • English

      It is normally stated that anatomical terminology is univocal, precise and concise; nevertheless, this statement does not correspond with its real situation, because synonymy and polysemy frequently happen in this field, what is an obstacle to specialized translation.

      This paper deals with synonymy and polysemy in the specific case of directional terms.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno