Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lyrics against Images: Music and Audio Description

  • Autores: Paula Igareda González
  • Localización: MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 4, 2012 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation / Multidisciplinarietat en traducció audiovisual / coord. por Rosa Agost Canós, Pilar Orero Clavero, Elena Di Giovanni), págs. 233-254
  • Idioma: varios idiomas
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La música ha sido una parte integral del cine desde la época del cine mudo, en el que se utilizaba un piano para construir la narración y se recurría a una orquesta para cubrir el sonido del proyector. Asimismo, puede abarcar un amplio abanico de elementos, desde una canción hasta un silbido, y puede desempeñar muchos papeles. Debido a la importancia de la música dentro de la narración fílmica, es un elemento que merece atención a la hora de hacer accesible una película, bien sea a través de la Audiodescripción, la Audiosubtitulación, el Lenguaje de Señas o la Subtitulación para Sordos. Este artículo se centra en la Audiodescripción (AD) y en cómo se trata la música en el cine audiodescrito. En primer lugar, se presentará un breve repaso sobre las directrices de AD existentes con el fin de destacar el papel secundario que se ha dado a la música, dado que las directrices se centran más en asuntos como los personajes, las localizaciones, las acciones, los créditos, entre muchos otros. Más tarde, se presentará un análisis de un corpus de películas audiodescritas, centrándose en el tratamiento de las canciones con letras significativas. Así, se considerarán dos escenarios: por un lado, películas con canciones que la audiencia puede entender porque comparten la misma lengua y, por otro, películas en inglés con canciones en una lengua extranjera. Por último, este artículo propone nuevos acercamientos al tratamiento de la música en la AD.

    • English

      Music has been an integral part of films from as far back as the silent movie era, where a piano accompaniment was used to build the narrative and an orchestra was used to drown out the sound of the projector. Music in films can encompass a wide array of elements, from a song to a whistle, and can play many roles, as has been commented upon by many researchers. Due to the relevance of music in film narrative, it is an element which merits attention when it comes to making a film accessible, be it through Audio description, Audio subtitling, Sign Language or Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing. This article focuses on Audio description (AD) and how music is handled in audio described films.

      First of all, a brief review of existing AD guidelines will be presented in order to highlight the secondary role given to music insofar as these guidelines focus more on topics such as characters, locations, actions, credits, among others. This will be followed by an analysis of a corpus of audio described films, focusing on the treatment of songs with significant lyrics. Two different scenarios will be considered: on the one hand, films with song lyrics that can be understood by the audience because they share the same language and, on the other, English language films with song lyrics in a foreign language. Finally, this article proposes new approaches to the treatment of music in AD.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno