Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducción y posmodernidad: una relación necesaria

  • Autores: Javier Ortiz García
  • Localización: Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 4, 2002, págs. 129-145
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el presente artículo se analiza y se estudia la "invisibilidad del traductor según los postulados de Barbara Godard y Lawrence Venuti, y para ello nos servimos de las teorías textuales de Roland Barthes, Michael Foucault y Jacques Derrida. A lo largo del proceo traductológico vemos cómo la textualidad tradicional pasa a considerarse una intertextualidad, para finalmente convertirse en hipertextualidad computacional. De acuerdo con este procedimiento, la "invisibilidad" del traductor deja de tener vigencia, en cuanto que el texto en sí mismo ya ofrece una invisibilidad plural.

    • English

      This paper analyzes and studies the translator's "invisibility" according to Lawrence Venuti and Barbara Godard's principles; for that, we use the textual theories carried out by Roland Barthes, Michel Foucault and Jacques Derrida. Throughout the translation process, we show how the traditional textuality becomes intertextuality and this finally turns into a computational hypertextuality. According to this process, the translator's concept is not valid any more, inasmuch the text itself is already considered as an invisible plural item


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno