Lorsque les jésuites composèrent les premiers dictionnaires de langues de l'Asie et de la l'Amérique, ils utilisèrent les ouvrages déjà existnats, c'est-à-dire les dictionnaires scolaires portugais-latin qui étaient en usage aou Portugal aux XVI siècles. Is réagirent cependant assez vite aux défis lancés par les réalités linguistiques des langues-cible en y adaptant les entrées des termes portugais. L'auteur illustre cette évolution avec le premier dictionnaire bilingue de portugais-chinois.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados