Kelly, Dorothy Anne

Doctor/a por la Universidad de Granada con la tesis Prensa e identidad nacional (1997) que ha recibido 2 citas.

Universidad de Granada FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación

Número de publicaciones: 32 (59.4% citado)
Número de citas: 87 (1.1% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 68
Índice h: 4
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.3
Promedio de citas últimos 5 años: 0.2
Edad académica: 27 años
Índice m: 0.15

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 3
2023 11
2022 5
2021 8
2020 8
2019 7
2018 4
2017 7
2016 9
2015 3
2014 2
2013 3
2012 5
2011 0
2010 3
2009 0
2008 2
2007 3
2006 0
2005 2
2004 0
2003 1
2002 0
2001 1
2000 0
1999 0
1998 0
1997 0
1996 0
1995 0
1994 0
1993 0
1992 0
1991 0
1990 0
1989 0
1988 0
1987 0
1986 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2019 4 1
2017 0 1
2008 0 12
2007 0 3
2005 0 4
2003 1 3
2000 0 21
1998 0 21
1997 0 9
1986 0 12
1987 0 0
1988 2 0
1989 2 0
1990 0 0
1991 4 0
1992 0 0
1993 0 0
1994 1 0
1995 0 0
1996 4 0
1999 1 0
2001 1 0
2002 4 0
2004 0 0
2006 2 0
2009 0 0
2010 0 0
2011 0 0
2012 0 0
2013 0 0
2014 1 0
2015 1 0
2016 0 0
2018 3 0
2020 0 0
2021 0 0
2022 0 0
2023 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
7 Artículo de revista 33
22 Capítulo de libro 30
3 Libro 22

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 5

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
1998 The translation of texts from the tourist sector
Artículo ARTICULO 19
2000 La traducción y la interpretación en España hoy
Libro 18
1986 Concepto de «traducción subordinada» (cómic, cine, canción, publicidad). Perspectivas no lingüísticas de la traducción (I)
Capítulo 11
2008 Training the trainers
Artículo 8
1997 La enseñanza de la traducción inversa de textos "generales"
Capítulo 4
1997 Prensa e identidad nacional
Libro 3
2003 La investigación sobre formación de traductores
Capítulo 3
2007 Editorial
Artículo 3
2000 The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets
Capítulo 3
2005 "The wrong way round?"
Capítulo 3
2008 Diseño curricular en TI: reflexiones a la luz de los datos de inserción laboral
Capítulo 2
1998 Ideological implications of translation decisions
Artículo ARTICULO 2
2005 Discurso, texto y traducción
Libro 1
2017 Language Policy for Internationalisation. Spanish as an Asset
Capítulo 1
2008 La evaluación diagnóstica en la formación de traductores: el análisis de necesidades como elemento esencial de la programación
Capítulo 1
1986 La enseñanza de la traducción (II)
Capítulo 1
2008 Realismo profesional y progresión pedagógica
Artículo ARTICULO 1
2019 Pedagogy of translation
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Sep-2024