Agencia de los intérpretes indígenas, Estado y derechos humanos: la crisis de enero del 2023 en el Perú
Luis Andrade Ciudad, Andrés Napurí, Susana del Mar Frisancho Hidalgo, Enrique Delgado Flores
págs. 292-317
“El litio, no comemos nosotros”: la traducción de voces locales en la cobertura multilingüe y multimedia de Agence France-Presse
págs. 318-343
En nombre de Nida: la institucionalización del pensamiento evangélico a través de los estudios de traducción
págs. 344-369
págs. 370-393
págs. 394-410
José Antonio Alzate y Ramírez: resistencia y compromiso de un traductor en la periferia global
págs. 411-433
págs. 434-457
Investigación-acción y aprendizaje-servicio como metodologías transformadoras: el caso de la traducción y la interpretación en contexto de migración y asilo
págs. 458-480
págs. 481-503
Tradução comunizante: feminismo e política do comuns
Cecília Rosas, Laura Pinhata Battistam, Luciana Carvalho Fonseca, Maria Teresa Mhereb, Raquel Parrine
págs. 504-520
Desplazamientos del yo: autotraducción y literatura en lenguas indígenas
págs. 521-538
Activismo y memoria transnacional: la traducción de re-escrituras epistolares de la Guerra civíl española
págs. 539-557
Activismo lingüístico digital para lenguas minoritarias: el caso del catalán
págs. 558-573
Reseña: Jacques Derrida y la traducción: nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva
Es reseña de:
Jacques Derrida y la traducción: nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva
Núria Molines Galarza
Peter Lang, 2025
págs. 574-577




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados