Broken immersion in media accessibility: How barriers disrupt the connection between players with dyslexia and video games
Self-mediation practices in Persian YouTube subtitling: An affective translation perspective
Textos que desassossegam o corpo e a mente: tradução audiovisual e emoção na percepção de tradutoras
Putting violence against women into words: May ideology have an effect in audio description?
The heartbeat of multimodal creativity: A pilot heart rate study on objectivity and subjectivity in audio description
Speech rate perception in audios in Easy Language amongst individuals with intellectual disabilities
Audio description and the spectrum of materiality: Gaining blindness through narrative negotiation
Putting queerness into words: The audio description of Sex Education
Traducir con el cuerpo: la traducción como experiencia tangible y corporal




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados