Las lenguas clásicas y la traducción: los textos sagrados
Luis Pomer Monferrer, Katarzyna Krystyna Starczewska, Ioannis Kioridis
págs. 7-81
págs. 82-101
Los traductores ante lo sagrado en el tardoantiguo latino occidental: algunas reflexiones
págs. 102-119
págs. 120-140
Los conceptos de función y calidad en la traducción: consideraciones en torno a las traducciones latinas del Corán
págs. 141-178
Fuentes para el estudio del termalismo antiguo: una nueva propuesta de edición y traducción
págs. 179-205
Sobre la forma verbal micénica i-je-to- y su continuidad en el primer milenio: la importancia del contexto y el análisis comparativo en la interpretación de las lenguas de corpus
págs. 206-223
Variants traductològiques a la Bíblia de Montserrat i a la Bíblia Catalana Interconfessional: alguns casos del Nou Testament
págs. 224-239
págs. 240-272
La traducción bíblica: ¿estrategias diferentes producen textos divergentes?
págs. 273-302
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados