Jorge Guillén: traductor del soneto,"Night and Death" de Blanco White
págs. 9-24
págs. 25-38
págs. 39-52
La obra traductora de Shonghi Effendi: repercusiones para la traducción de las Escrituras Bahá'ís al español
págs. 53-62
págs. 63-84
págs. 85-98
The pragmatics of translation: effectiveness and efficiency in the spanish translation of "The good terrorist"
págs. 99-108
págs. 109-118
Las traducciones de Henry James al español: de "El banco de la desolación a El rincón de la dicha"
págs. 119-132
págs. 133-144
págs. 145-152
Crítica literaria y teoría del lenguaje en la traducción: comentario al escrito de Walter Benjamín: "La tarea del traductor"
págs. 153-160
págs. 161-168
Dificultades inherentes a la traducción de "The plough and the stars" de Sean O'Casey: análisis de una traducción
págs. 169-180
págs. 181-188
págs. 189-198
La traducción en la enseñanza del FLE en España: de los Reales Seminarios de Nobles a la metodología Ollendoerff
págs. 199-207
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados