Es reseña de:
El texto de opinión de la prensa escrita su tratamiento en la traduccion
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2005. ISBN 84-96502-45-7
págs. 319-319
Es reseña de:
Interpretazione di trattativa. Mariachiara Russo y Gabriele Mack. (Eds.), Hoepli, Milán, 2005, 233 págs.
págs. 320-321
Wie wird das Komische übersetzt?. Belén Santana López. Frank&Timme, Berlín, 2006, 437 págs.
Es reseña de:
Wie wird das Komische übersetzt?. Belén Santana López. Frank&Timme, Berlín, 2006, 437 págs.
págs. 322-323
A arte de traduzir. Brenno Silveira. Melhoramentos – Editora Unesp, São Paulo, 2004, 223 págs.
Es reseña de:
A arte de traduzir. Brenno Silveira. Melhoramentos – Editora Unesp, São Paulo, 2004, 223 págs.
págs. 324-325
Es reseña de:
Tradurre letteratura. Sontag, Susan. Le Vele – Archinto, (trad. de Paolo Dilonardo), RCS Libri, Milán, 2004, 80 págs.
págs. 326-327
Es reseña de:
Traductografía y traductología en lengua inglesa
Málaga: Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2006. ISBN 978-84-611-5415-9
págs. 328-329
Es reseña de:
Interpreta. María Gracia Torres Díaz e Iqbal Singh Bains (Eds.). Servicio de Publicaciones, Universidad de Málaga, 2005
págs. 330-331
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados