Instituciones
Área de conocimientoPáginas webIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 11-18
La competencia traductora y su adquisición
Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 19-40
Marco conceptual de la investigación sobre descriptores de nivel en traducción
Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 41-68
Primera propuesta de descriptores de nivel. Evaluación y resultados
Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 69-118
Segunda propuesta de descriptores de nivel
Amparo Hurtado Albir, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 119-203
Perspectivas de la investigación
Amparo Hurtado Albir, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 204-209
Apéndices, bibliografía y bionotas
Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Patricia Rodríguez Inés
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 7, 2022 (Ejemplar dedicado a: Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE), págs. 210-232
Daniel Gallego Hernández, Patricia Rodríguez Inés
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN-e 2340-2784, ISSN 1139-7241, Nº. 41, 2021, págs. 103-130
La traducción del manual de instrucciones de productos inteligentes (teléfonos y tabletas): estudio contrastivo entre chino y español
Hong An, Patricia Rodríguez Inés
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 6, Nº. 1, 2020 (Ejemplar dedicado a: Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons), págs. 51-68
Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Wilhelm Neunzig, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 64, Nº. 1, 2019, págs. 242-265
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 43, 2019, págs. 1-25
Verónica López García, Patricia Rodríguez Inés
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 13, Nº. 3, 2019, págs. 307-325
Patricia Rodríguez Inés, Olivia Fox
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 63, Nº. 1, 2018, págs. 47-71
Competence levels in translation:: working towards a European framework
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 12, Nº. 2, 2018, págs. 111-131
Electronic target-language specialised corpora in translator education: building and searching strategies
Patricia Rodríguez Inés
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 59, Nº 1, 2013, págs. 57-75
¿Cómo traducen traductores y profesores de idiomas? Estudio de corpus
Patricia Rodríguez Inés
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 58, Nº. 1, 2013, págs. 165-190
Carlos Arturo Muñoz Torres, Amparo Hurtado Albir, Patricia Rodríguez Inés
Lenguaje, ISSN-e 2539-3804, ISSN 0120-3479, Vol. 40, Nº. 1, 2012 (Ejemplar dedicado a: junio-noviembre), págs. 159-182
Electronic Corpora and other information and communication technology tools
Patricia Rodríguez Inés
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 4, Nº 2, 2010, págs. 251-282
[Thesis abstracts]: "Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés-español-inglés)"
Patricia Rodríguez Inés
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 3, Nº 2, 2009, págs. 319-320
Metodología de corpus en la enseñanza de la traducción de cuentas anuales (inglés-español/catalán): un activo intangible
Carmen Bestué, Patricia Rodríguez Inés
La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas / coord. por Miriam Seghiri, 2020, ISBN 9783631741221, págs. 107-131
Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpus
Daniel Gallego Hernández (coord.), Francisco Agulló-Antonlín, Pilar Busquier-Plaza, Juan-Norbert Cubarsí Elfering, José María Fernández-Gil, Irene García-Orts, Paola Masseau, Patricia Rodríguez Inés, Verónica Román Mínguez, Miguel Tolosa Igualada
Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, Salvador Grau Company, María Teresa Tortosa Ybáñez, 2016, ISBN 978-84-608-4181-4, págs. 717-724
Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucional
Daniel Gallego Hernández, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Juan-Norbert Cubarsí Elfering, J. Lara Vives, Paola Masseau, Ana Medina Reguera, Patricia Rodríguez Inés, Miguel Tolosa Igualada, V. Torres Domenech, Chelo Vargas Sierra
Investigación y Propuestas Innovadoras de Redes UA para la Mejora Docente / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2015, ISBN 978-84-617-3914-1, págs. 1190-1198
COMENEGO: Compilación del corpus piloto en inglés y primeros análisis
Patricia Rodríguez Inés
Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales / Daniel Gallego Hernández (comp.), 2014, ISBN 978-84-96695-94-8, págs. 187-199
¿Se puede hablar de la lingüística contrastiva cuando se trata de una sola lengua?
Patricia Rodríguez Inés
Studies in contrastive linguistics.: proceedings of the 2nd International Contrastive Linguistics Conference, Santiago de Compostela, October, 2001 / Luis Iglesias Rábade (ed. lit.), Susana María Doval Suárez (ed. lit.), María Angeles Gómez González (ed. lit.), Elsa González Alvarez (ed. lit.), Andrew Rollings (ed. lit.), Antonio Álvarez Rodríguez (ed. lit.), Cristina Mourón Figueroa (ed. lit.), 2002, ISBN 84-9750-027-X, págs. 891-897
Gallego-Hernández, Daniel. New Insights into Corpora and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016, 160 p. ISBN 978-1-4438-8679-6
Patricia Rodríguez Inés
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 25, 2018, págs. 319-321
Es reseña de:
New insights into corpora and translation / coord. por Daniel Gallego Hernández
Cambridge Scholars Publishing, 2016. ISBN 978-1-4438-8679-6
Corpus use and translating: corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate
Allison Beeby Lonsdale, Patricia Rodríguez Inés, Pilar Sánchez-Gijón
John Benjamins, 2009. ISBN 978-90-272-2426-2
Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés-español-inglés)
Patricia Rodríguez Inés
Tesis doctoral dirigida por Allison Beeby Lonsdale (dir. tes.), Amparo Hurtado Albir (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2008).
Metaphors and terms in a corpus on political discourse in Persian: a cognitive approach
Tesis doctoral dirigida por Patricia Rodríguez Inés (dir. tes.), Anna Aguilar-Amat (codir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2022).
Lingüística de corpus aplicada a la didáctica de la traducción audiovisual
Tesis doctoral dirigida por Patricia Rodríguez Inés (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2018).
Análisis contrastivo y traductológico de textos médicos (inglés-español). El género caso clínico
Tesis doctoral dirigida por Patricia Rodríguez Inés (dir. tes.), Amparo Hurtado Albir (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2011).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados