Este trabajo se centra en reflexiones sobre el uso del diccionario para el desarrollo de la competencia léxica en la enseñanza de Portugués Lengua Extranjera (PLE) para hispanohablantes. Para ello nos basamos en cuatro ejes que aparecen individualmente en cada capítulo. En el primer capítulo se presentan cuestiones propias de una perspectiva contrastiva con un enfoque semántico-léxico que evidencia la singularidad de las unidades léxicas desde un punto de vista interlingüístico a través de categorías específicas, como la de los heterosemánticos, cognados, no cognados y unidades fraseológicas. En el segundo capítulo se aborda la historia de la enseñanza del vocabulario que durante muchos años se puso en segundo plano con relación a la gramática, expusimos la compleja tarea de selección del léxico a ser enseñado y cómo el léxico es tratado en el sistema evaluativo en exámenes internacionales de competencia lingüística de lengua portuguesa, además de defender una enseñanza contextualizada de las categorías presentadas en el primer capítulo. El tercer capítulo navega por la lexicografía en su ámbito físico, digital y pedagógico en defensa de una enseñanza de Portugués como Lengua Extranjera que se hace a través de una diversidad de tipos de obras lexicográficas dependiendo del nivel de conocimiento lingüístico del discente que se direcciona paulatinamente hacia un uso de diccionarios monolingües no pedagógicos diseñados para hablantes nativos, trayecto este que promueve el desarrollo de su competencia léxica. Por último, se presenta un cuestionario sobre el uso del diccionario en el aprendizaje, se proponen secuencias didácticas para todos los niveles (A1/A2/B1/B2/C1/C2), que contemplan las categorías que aparecen en el primer capítulo, a partir de textos auténticos que trabajan aspectos semánticos, ortográficos, fonéticos y culturales, además del uso de los diccionarios.
Esta pesquisa se pauta primeiramente em uma área emergente que vivencia o seu auge nas últimas décadas, nos referimos à área do ensino do português específico para falantes do espanhol (PFE). Um âmbito que se direciona a um público específico se justifica pelo fato de o falante de espanhol ser considerado um falso principiante no estudo da língua portuguesa, dadas as semelhanças compartilhadas nos dois sistemas linguísticos.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados