Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción al servicio de la revolución. La empresa ilustrada y revolución.ria de rigas de velestino (1757-1798)

  • Autores: María Teresa López Villalba
  • Directores de la Tesis: Vicente Fernández González (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Málaga ( España ) en 2003
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Pedro Bádenas de la Peña (presid.), Francisco Ruiz Noguera (secret.), Fernando Toda Iglesia (voc.), Salvador Peña Martín (voc.), Fernando Wulff Alonso (voc.)
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Dialnet Métricas: 1 Cita
  • Resumen
    • A finales del siglo XVIII el espectro de la revolución recorría Europa.

      Las ideas del movimiento liberal y republicano se difundían entre sus partidarios y detractores a través de las rutas comerciales, la música, la moda, la gstronomía, los clubes de opinión, la prensa periódica, la diplomacia y, por supuesto, los libros; en todas estas transacciones la traducción desempeñó un papel decisivo. Esta tesis es un trabajo de investigación acerca de la figura y la obra de Rigas de Velestino (1757-1798), un ilustrado y revolucionario griego que dedicó gran parte de su actividad creativa a traducir obras representativas de la Ilustración europea. El estudio del libro griego en la época de la Ilustración, en la primera parte de la tesis, así como el análisis de la figura y de la obra de Rigas, en la segunda y la tercera parte, contribuyen a analizar el papel desempeñado por la traducción en la construcción del Helenismo contemporáneo. Las versiones de Rigas dan testimonio del proceso de configuración y consolidación de la lengua, la literatura, la moral, el discurso científico y político de la nación griega contemporánea. He denominado balcanización a la política de la traducción de Rigas. La empresa de Rigas de Balcanizar obras ilustradas europeas implicaba, por un lado, conformar los textos fuente a la realidad balcánica y, por otro, transformar los Balcanes según los modelos europeos.Rigas, al intentar incorporar a los Balcanes nuevos valores morales, políticos y culturales mediante traducciones, contribuye a europeizar los Balcanes y, a la vez, a balcanizar Europa. La empresa cultural y política de Rigas significa, entre otras cuestiones, la sofisticación del movimiento liberal, democrático y constitucional del siglo XVIII, ya que sus fudamentos surgidos en determinados países occidentales debían vertebrar una realidad política, cultural y religiosa diferente, diversa y plural, la de los pueblos que habita


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno