Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis del intertexto bíblico de la segunda tetralogía de William Shakespeare y su traducción al español

  • Autores: Luis Javier Conejero Magro
  • Directores de la Tesis: José Luis Oncins Martínez (dir. tes.), Pablo Ruano San Segundo (codir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Extremadura ( España ) en 2018
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 520
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Román Álvarez Rodríguez (presid.), Ramón López Ortega (secret.), Juan Antonio Garrido Ardila (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Lenguas y Culturas por la Universidad de Córdoba; la Universidad de Extremadura; la Universidad de Huelva y la Universidad de Jaén
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En esta tesis se identifica una nueva función del componente escriturístico de la segunda tetralogía de Shakespeare (Richard II, 1 Henry IV, 2 Henry IV y Henry V) que demuestra una de las hipótesis de partida: las concomitancias entre el punto vista dramático desde el que Shakespeare articula estas obras y la doctrina de Francisco de Vitoria sobre el origen de la autoridad (potestas). En concreto, en la caracterización de Richard II, a través de los intertextos neo- y veterotestamentarios con que el autor salpica las intervenciones de este monarca, se percibe con nitidez el perfil del rey medieval, convencido de la unción divina immediata o no mediada. Por su parte, en Henry IV, a pesar de su falta de legitimidad, y posteriormente en su heredero Henry V, se observa con idéntica claridad el del monarca preferido por el pueblo, que es por consiguiente el auténtico depositario de la unción divina. La suya no es la unción immediata a la que tan obstinadamente se aferraba Richard II, sino una unción mediata o indirecta. Es mediada o indirecta ya que, según los postulados de Vitoria, este derecho divino es de naturaleza teleológica y, por lo tanto, un derecho administrable por la comunidad política. A través de un análisis contrastivo entre los intertextos bíblicos utilizados por el dramaturgo isabelino y los usados por los traductores del texto original al español se valora también la fidelidad del referido punto de vista dramático en las versiones de la recepción española de las cuatro obras.

    • English

      This doctoral dissertation identifies a new function for the scriptural composite in William Shakespeare’s second tetralogy (Richard II, 1 Henry IV, 2 Henry IV and Henry V), which demonstrates the validity of one of the initial hypotheses: the undeniable concomitance of the dramatic point of view from which Shakespeare designs these four plays and Francisco de Vitoria’s new doctrine of the origin of authority (potestas). The way Richard II is characterised, and particularly the way his language is strewn with New and Old Testament intertexts, portrays a mediaeval king who is convinced of his immediato (or direct) divine anointment. Conversely, though Henry IV is illegitimate, he and his son Henry V are presented by Shakespeare as upholders of divine authority, specially because both of these rulers are preferred and supported by their people. Theirs is not the immediato divine anointment to which Richard II so obstinately clang, but a mediato (or indirect) anointment. It is a mediated or indirect one because, according to the doctrine proposed by Vitoria, this divine right is of a teleological nature and, therefore, a right that could be ultimately administered by the political community. Through a contrastive analysis between the biblical intertexts employed by Shakespeare and the ways in which some significant translations have conveyed the intertexts into Spanish, this thesis proves the degree of reliability to the referred dramatic point of view in the Spanish reception of these four plays.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno